Выложил
перевод прошлогоднего интервью с Нилом Гейманом.
Разрешение на выкладывание перевода получено у журнала "Three Monkeys Online" и лично у Эндрю Лоулеса, который это самое интервью брал. Под честное слово, что без его дозволения этот текст в других местах не появится, так что просьба меня не подводить ;)
Comments 11
1) давно ли комиксы стали называть "графическими романами"?
и 2) как оборот "графический роман" пишется по английски?
Reply
Reply
Reply
За комиксы не скажу, а вот кой-какая манга мне нравится, хотя чтением ее просмотр я все-таки не называю :)
Reply
Ну не мать, и не сконфуженно.
А почему такой перевод названия? Чем плохи "Сыновья Ананси"?
Reply
А по поводу перевода названия надо спрашивать у Комаринец и АСТ. В их исполнении книга называется именно "Дети Ананси".
Reply
Reply
Reply
Leave a comment