Старинное «я пан, вы пани»

Feb 19, 2020 00:04

Роюсь в залежах на внешнем диске, наткнулась. К вопросу о гендере, женском/мужском восприятии и пр.

Редкий случай, когда есть два стихотворения об одном и том же взаимодействии - взгляд с обеих сторон, мужчины и женщины. Не в ссоре, не «я вижу это по-другому», настрой у обоих тот же. И даже одно стихотворение написано на основе другого, то есть это не просто «вспомнить что-то там из былого», это ощущения обоих участников от одной и той же одинаково воспринимаемой стадии отношений. И очень интересно, как оно описывается с разных сторон.

Сначала было стихотворение Агнешки Осецкой, потом Окуджава откликнулся своей версией - как бы переводом, который в общем даже не пересказ и не вольное изложение, а своё высказывание на основную тему исходного текста.

Agnieszka Osiecka (отсюда, песня здесь):

Czy musimy być na ty?
Po co zmieniać rzeczy stan?
Popatrz, jak to ładnie brzmi,
stare słowa: „pani”, „pan”.

Nie mówiłeś do mnie „ty”,
gdy przybiegłeś kiedyś sam
i gdy ja szepnęłam ci -
„Proszę zostać, zmoknie pan”.

Mówię: „zostaw”, mówię: „przynieś”,
mówię: „wpadnij dziś po kinie”...
Czy nie ładniej było dawniej
mówić: „Kiedy znów pan wpadnie?”.

Nie musimy być na ty,
tak jak drzewem nie jest ptak.
Drzewo pyta: „Czy pan śpi?”,
a ptak na to - „nie” lub „tak”.

Mój telefon milczy, milczy,
nie masz czasu ani, ani...
Czy by było tak, najmilszy,
gdybyś mówił do mnie - „pani”?

Czy musimy być na ty?
Nie najlepszy był to plan.
Proponuję, by przez łzy
znów powtórzyć: „pani”, „pan”...
[подстрочник]
(подстрочник)
Должны ли мы быть на ты?
Зачем менять положение дел?
Посмотри, как хорошо звучит:
старые слова - «пани», «пан.

Ты не говорил мне «ты»,
когда прибежал как-то раз ко мне один
и когда я тебе шепнула:
«Прошу остаться, пан вымокнет».

Говорю «оставь», говорю «принеси»,
говорю «заходи сегодня после кино»...
Не лучше ли было в прежнее время
говорить «когда пан вновь зайдёт?»

Мы не должны быть на «ты»,
так же, как птице не быть деревом.
Дерево спрашивает: «Пан спит?»,
а птица на это - «нет» или «да».

Мой телефон молчит, молчит,
у тебя нет времени совсем-совсем...
Разве так было бы, наимилейший мой,
если бы ты говорил мне «пани»?

Должны ли мы быть на «ты»?
Не самый лучший то был план.
Предлагаю, чтобы сквозь слёзы
Снова повторить: «пани», «пан».


Окуджава (отсюда, песня здесь):

К чему нам быть на «ты», к чему?
Мы искушаем расстоянье.
Милее сердцу и уму
Стариное: я - пан, вы - пани.

Какими прежде были мы...
Приятно, что ни говорите,
Услышать из вечерней тьмы:
«пожалуйста, не уходите».

Я муки адские терплю,
А нужно, в сущности, немного -
Вдруг прошептать: «я вас люблю,
Мой друг, без вас мне одиноко».

Зачем мы перешли на «ты»?
За это нам и перепало -
На грош любви и простоты,
А что-то главное пропало.
Previous post Next post
Up