О часах, шоколаде и светлой голове

Mar 25, 2012 13:18

А как у вас обстоят дела с техникой и (не) переводом часов?
У меня вот всё, кроме ноута, взбунтовалось. Телефон я в три ночи выставила на час назад, а потом он перевёлся на непонятный часовой пояс и проснулась я в 8, а не в 10. Сюрпрайз!

Что можно делать в три часа ночи?
Смотреть свотчи лаков. Хотя я всё ещё выбираю, кошмар :))

Вы не подумайте, мне есть чем заняться, но днём. Диплом уже в финальной стадии.
А сейчас я расскажу, как порой в мою светлую (во всех смыслах) голову приходят идеи насчёт примеров.

Не помню, рассказывала ли я о футболе. В прошлом году смотрела матч с участием МЮ, на поле был Хавьер Эрнандес, которого чаще называют Chicharito ("горошек" (мекс.)). И тут я подумала, что в Испании ведь горох - garbanzo, а уже потом пошла сравнивать всякую фасоль и т.д. Это как спрягать глагол avere, когда играет "Милан" и Аббьяти соответственно, такое тоже было :))

А вот недавно читала "Игру ангела" Сафона и наткнулась на una taza de chocolate caliente ("чашка горячего шоколада"). Вот что бы вы подумали? Я лично сделала вывод о заимствовании из науатль в испанский и расширении семантического поля слова. Короче, это не лечится :))



p.s. 28 марта в Институте Сервантеса состоится ряд мероприятий в честь 85-летия Габриэля Гарсиа Маркеса. Подробности здесь. Может, кому пригодится.

науатль, мелочи жизни, смех да и только, блонди-стайл, маленькие радости

Previous post Next post
Up