Барберри vs Бёрберри

Dec 15, 2011 17:02

Под катом русская транскрипция большинства известных брендов.
Никому не в обиду, просто чтобы знали ;)
Read more... )

мелочи жизни, интересно, английский

Leave a comment

aleksa_ulka December 15 2011, 18:42:03 UTC
здорово!, полезно кстати :) жаль нету Louis Vuitton- его как тока не зовут :)
а еще Nikon (из другой правда области, но бренд же :))- в азии втч японцы говорят Никон, у нас как-то тоже в основном так, американцы же читают найкон, Читала, что правильно все же никон, но когда именитые фотографы говорят найкон- ставит в тупик)) как же? :)

Reply

vollig_allein December 15 2011, 18:51:06 UTC
Ну да, путаница сплошная, все языки не изучишь :)

Вообще, если рассуждать логично, то слог открытый и должно быть Найкон, но я вот почти всегда слышала Никон. Так что вопрос)

Reply

aleksa_ulka December 15 2011, 18:54:58 UTC
ну я рассудила так- это все же японский бренд, а не американский, и потому пока говорю как они :) к тому же в их рекламе всегда никон- ей я верю :)

Reply

vollig_allein December 15 2011, 18:56:05 UTC
Это я к тому, что, может, фотографы американские и произносят на свой лад ;)

А не знаешь, как само слово Никон переводится?

Reply

aleksa_ulka December 15 2011, 19:09:15 UTC
ну понятно, американцы же и представить не могут, что есть и другие языки- все везде им на английском подавай :))))

Изначально называлась Nippon Kogaku, означает «Японская оптика», nikon - первая их 35мм камера вышла с таким именем, а потом и всю компанию переименовали
вот здесь подсмотрела: http://www.scona.com.ua/shootdown.php?id=015

Reply

vollig_allein December 15 2011, 19:14:35 UTC
Ну так, менталитет уж такой :))

Спасибо за ссылку, очень интересно.
Теперь и про Кэнон знаю)

Reply


Leave a comment

Up