Испанские memento. Возвращение в Севилью.

Jun 09, 2009 21:51


А в Севилье сегодня новолуние и новильяда.
В кафе никто не заметит, что луна повернулась задом.
пока насыщаются желтым цветом севильские стены
от вечернего солнца и чуть-чуть от арены…

Новильяда - это коррида для молодых быков и молодых матадоров.
А Севилья - город, в котором я не был целых семь лет. В котором в разное время прожил четыре дня, затем четыре часа, и теперь - еще четыре дня.
В воскресенье 24 мая 2009 я вернулся в Севилью. В этот день случилось новолуние, когда чувства обычно «приглушены». Но я этого не замечал….

«Ни одно словосочетание не ласкает мой слух в последнее время сильнее, чем «тайм-менеджмент»», - писал в свое время yasha. В день возвращения в Севилью мой слух ласкало слово «воландо» («volando» - «летая», «влёт»). В то воскресенье мне уже было не до тайм-менеджмента, надо было просто делать все очень быстро.

С 17.30 до 24.00 я осмотрел Севилью с четырех сторон с башни Хиральда, увидел смерть шести быков на арене Маестранса и концерт фламенко в двух отделениях (второе отделение - целиком в ритме цыганской сигирийи). Вот так у меня и получилась своя "Maestranza por seguiriyas", как написал за двадцать дней до этого Хоакин Сабина.

«Севилец обещает все… У него язык вертится, как флюгер на Хиральде», - заметила одна севильянка во время апрельской ферии, на которую в этом году мы не успели. Конечно, то же самое можно сказать и про языки блогеров живого журнала. Но я немногословный путешественник, расскажу лишь несколько эпизодов, с трудом подбирая слова, достойные этого города.

Севилья - столица Андалусии, которая дала миру то, что сейчас ассоциируется у него с Испанией - в первую очередь гитару как таковую, а также платье в горошек, закуски тапас (Севилья), корриду (Ронда) и искусство фламенко (сначала Херес, а потом и остальные города провинции). А еще инквизицию, хотя тут Севилья поровну делит свой вклад с Толедо.

Из Андалусии:
  • четыре важнейших испанских поэта нового времени: Хуан Рамон Хименес (Уэльва), Антонио Мачадо (Севилья), Федерико Гарсиа Лорка (Гранада) и Рафаэль Альберти (Кадис, точнее Пуэрто-де-Санта-Мария);

  • два главных испанских барда - Хоакин Сабина (Убеда) и Хавьер Руйбаль (Кадис, точнее Пуэрто-де-Санта-Мария);
  • четыре ведущих гитариста - Пако де Лусия (Альхесирас), Маноло Санлукар (Санлукар-де-Баррамеда), Пако Сеперо (Херес-де-ла-Фронтера) и Висенте Амиго (Кордова); но если угодно отдать должное академистам - Андрес Сеговия тоже оттуда (Линарес);
  • два ведущих певца фламенко - Камарон де ла Исла (Кадис, точнее Сан-Фернандо) и Хосе Мерсе (Херес) и ведущий танцор фламенко - Хоакин Кортес (Кордова);
  • любимый симфонический композитор - Мануэль де Фалья (Кадис);
  • самый известный в мире испанский актер и десперадо - Антонио Бандерас (Малага);
  • а также самая красивая актриса Испании, а может быть и всего мира - Пас Вега (Севилья).

    Из Андалусии всякие художники типа Веласкеса (Севилья), Мурильо (Севилья) и Пикассо (Малага). Хотя для меня имеют значение только Хуан де Вальдес Леаль (Севилья) - немного и Хулио Ромеро де Торрес (Кордова) - весьма.

    Благодаря своим важным памятникам и тому, что авторы поместили сюда некоторых известных персонажей опер и книг, Севилья всемирно известна. Мы идем по Севилье, как по литературным местам. Вступаем на Змеиную улицу в том месте, где Кармен покупала апельсины. В середине улицы проходим мимо дома, где была тюрьма, в которой Сервантес начал писать "Дон-Кихота". А в конце Змеиной улицы мы берем кексы и кофе в кондитерской "Ла-Компана" и усаживаемся за столики перед кондитерской, как герои книги Артуро Переса-Реверте «Кожа для барабана или Севильское причастие».

    Потом валяемся на траве, около бывшей табачной фабрики, где Кармен полоснула ножиком одну из работниц. И это реальное огромное здание важнее памятника Кармен, который стоит между рекой и ареной для боя быков. Кстати, там - памятник оперной Кармен. В исходной новелле Мериме героиня вовсе не пала от руки Хосе после боя быков в Севилье. В книге ее любовник Лукас - пикадор, а не матадор, выступал в Кордове, а не в Севилье, и не выиграл, а проиграл - бык опрокинул пикадора. Точно также как последний бык на новильяде опрокинул пикадора с конем вверх тормашками прямо под моей трибуной...



    А в Севилье сегодня убиение и воскресенье,
    заводной выходной и безвыходное представленье,
    пока насыщаются желтым цветом севильские стены
    от закатного солнца и ворот Макарены.



    Ворота квартала Макарена и базилика Макарена.

    Квартал Ареналь с одной стороны реки и старая часть квартала Триана на другой стороне, кварталы Ла-Макарена, Санта-Крус и Сан-Бартоломе, улицы Лас-Съерпес и парк Марии Луисы являются основными достопримечательностями Севильи. Еще у нее есть «ресторанные» части: улица Alfalfa становится настолько занятой людьми в пятницу и в субботу, что автомобили не могут по ней проехать; на улице Бетис в Триане бары и рестораны расположены стена к стене...



    Севилья. Три башни. Слева направо: Золотая башня, башенный кран и Хиральда.
    При арабах напротив Золотой башни была еще одна башня на другом берегу реки. Между этими башнями натягивали цепь, заставляя тем самым платить дань с проходящих кораблей.

    Севилья мне нравится большим количеством желтых, коричневых и белых домов, которые на солнце и создают ее красоту.
    Еще тут много зеленого цвета. И было неожиданно встретить розовый.



    То ли голубь, а то ли фламинго. Или, может быть, горлица - я не сумею ее от голубя отличить.

    Вообще о том, что обычно смотрят в Севилье можно прочитать в моей старой статье в журнале "Ом".
    В прошлый приезд в Севилью я не сделал только два обязательных поступка - не поднялся на башню Хиральду и не побывал на бое быков. Теперь успел и то, и другое.



    Новильеро Роман Перес из Франции (на фотографии) получил ухо быка, круг почета и овацию.
    Новильеро Даниэль Сотильо за своего второго весьма послушного теленка получил овацию без трофеев (ovación con saludos tras aviso). Третий выступавший Хулио Парехо был абсолютно не интересен ни мне, ни трибунам...

    Всех быков-трехлеток на это торжество предоставила ферма, чей владелец - бывший лучший матадор Испании (el número uno) второй половины восьмидесятых по прозвищу Спартак.

    Передо мной сидела женщина с однотонным веером цвета мулеты. А мое место на арене Маестранса оказалась ровно там, где на первом этаже после представления загоняли в кузов грузовика мулов, возивших окровавленные трупы быков.

    А в Севилье сегодня новолуние и новильяда,
    в кафе никто не заметит, что судьба повернулась задом,
    пока насыщаются красным цветом севильские стены
    от закатного солнца и чуть-чуть от арены.
  • коррида, Испанские memento, стихи

    Previous post Next post
    Up