Старая карга

Dec 22, 2014 18:01

В поморском словаре встречается слово «карга» - брошенное на берегу в устье реки или в заливе моря старое судно, почти что разрушившееся от времени и морских прибоев; вообще непригодное для плавания, брошенное судно.
В поморском диалекте у него есть множественное число. И вот какие карги я фотографировал на М.Волозере.





Такие раздолбанные северные пристани, в том числе в городах - возьмите Рабочеостровск, должны более всего удивлять иностранцев.

Казалось бы, отсюда легко принять и версию происхождения выражения «старая карга».

Однако предложу свой вариант.
В санскрите слог «га» входит в состав слов, которые обозначают нечто движущееся. Разумеется, из-за этого «Ганг», но такая река есть и на Русском Севере. Потому что тут на Беломорье - исходник. И сходство санскрита и русского - наибольшее среди всех языков. Поэтому и по-русски пурга летит, снега ложатся, Волга течет, гать кладется и позволяет идти, и шагает нога, кочерга шевелит угли, и летит карга. Карга - это ворона, «га» (движется) + кричит «кар». Возможное происхождение названия «Каргополь» - «Воронье поле», хотя не единственное (альтернативная версия опирается на сходство с греческой формой названия города).
Ну а моя личная версия происхождения «старой карги» проста и понятна. Старухи перестают носить цветное, предпочитают черное и серое и становятся похожи на ворон.
Ну а поморская карга - это такое же производное, разве непохожи черные остовы баркасов на ворон? Множественное число, правда, только у поморов. Но, может, так же вышло и со словом «сапоги», получившимся из «сапога»?
Previous post Next post
Up