"Горе горе горе горе" или Ещё раз о сербском языке

Jul 25, 2015 11:23

Да, друзья мои, кто о чём, а я снова о сербском языке. Вернее, о его изучении нами, понаехавшими с русскоязычного пространства. Вот считается, что чем больше общаешься с аборигенами, тем быстрее овладеваешь всеми тайнами из замысловатой речи. С одной стороны, это, конечно, так. Но с другой…  Здесь столько подводных камней, что просто мама не горюй!
Сначала о хорошем и приятном. Если включить слух на полную мощность, прогуливаясь по сербским городам и весям, можно обогатиться очень важными знаниями в плане произношения. И я имею в виду не только и не столько «ч» мягкое (Ћћ) и твёрдое (Чч). Вот, к примеру, ударения. В сербском языке их аж четыре типа: долгое нисходящее («љŷди» - «люди»), восходящее («почéтак» - «начало»), краткое («не’’бо» - «небо»), краткое восходящее («кàпут» - «пальто»). Зачем это нам? А вот произнесите, например, такую сербскую фразочку: «Горе горе горе горе». Если на ударения не обращать внимание, получается бессмыслица. Но соблюди ты те самые нисходящие-восходящие и сообщишь собеседнику, что вершины гор хуже нагреваются. Так что тренируемся на этой «езичкой пикантерии»:
Гóре гȍрē гòрē гȍре, neg' штȍ гòрē гȍре дȍле.
Тем не менее, слушая и прислушиваясь, не спешите впитывать всё и вся без разбору и проверки.  Сейчас лето на дворе, вот и представьте себе,как одна любимая соседка сообщает другой любимой соседке, живущей «через забор», что планирует совершить променад  до ближайшей  продавницы, облачившись в «шорц» и «майцу». Понятно, что наденет она шорты и маечку, вот только по нормам сербского языка это должно было прозвучать как «шортс» и «майица».  Хотя, в устной речи и «шорц» сойдёт.
Это и есть главный подводный камень того, что сербы называют "матерни език" (родной язык): по последним данным в Сербии 17 % населения составляют неграмотные люди, а 23% имеют «в активе» только неполную среднюю школу (то бишь наших 8 классов). Тут призадумаешься!
Если хорошо знать родной русский, то выпутаться из лабиринта «неписменых заганеток» вполне возможно.  Например, падежи. Моя свекровь «пользуется» только тремя - звательным, именительным и дательным. Остальные ей как бы и ни к чему. Дело это заразное, поэтому лучше выучить, чем окончания существительных в наших русских падежах отличаются от сербских, и - вперёд, выражаться грамотно. То же касается и правописания «не» с глаголами.
Более сложный случай - мешанина je l',  jer и примкнувшего к ним da li. Сколько раз мне приходилось слышать вопрос: "Jer dolaziš danas?", то бишь, "придёшь ли ты сегодня". Но беда в том, что JER - это союз «потому что», а вот вопрос строится именно с использованием  JE L  или DA LI, которые, в свою очередь, пишутся раздельно. Я не говорю уже о любителях сказать вместо "fali" - "hvali,  заказать не «desert», а «dezert» , попенять на « babski» , а не «bapski» разговоры или принять  «inekciju», а не injekciju.
Я, решив пару лет назад обратить на свой сербский побольше научного внимания ☺, обнаружила такое ужасное количество укоренившихся в голове ошибок, что просто впала в ступор. Так что теперь борюсь с любимыми выражениями типа «Kući sam», потому как я «kod kuce» или «sat vremena», потому  как для грамотного человека  существует только «jedan sat».
И на закуску "самые популярные ошибки" (они слева).

image Click to view

язык, Сербия

Previous post Next post
Up