Турецкий - 15. Еда

Jan 13, 2014 04:43

Ольга: Yumurta yer misin?
Ты ешь яйца?
Антон: Biraz kilo aldım. Yumurta yemiyorum.
Я немного набрал вес. Яйца не ем.
Ольга: Ben kahvaltıda çok yiyorum.
Я на завтрак много ем.
Антон: Ama öğle ve akşamları az yiyorsun.
Но на обед и на ужин ешь мало.
Ольга: Sen de öyle yap. Kilo almazsın.
Ты тоже так делай. Вес не наберёшь.
Антон: Burada bal, reçel, tereyağı, zeytin var. Hepsi de kilo yapıyor.
Здесь есть мёд, варенье, сливочное масло, оливки. И всё способствует увеличению веса.
Ольга: Sabahlan kral gibi beslen. Öğle ve akşamları az ye.
По утрам питайся, как король (gibi - подобно). На обед и на ужин ешь мало.
Антон: Haklısın, kahvaltı çok önemli.
Ты права, завтрак это очень важно.

Эрол: Alo! Ben Erol!
Ольга: Merhaba Erol! Ben Olga!
Эрол: Tiyatroya gitmek ister misin?
Ольга: Moskova'dan Anton geldi.
Эрол: Anton mu geldi? Ne zaman?
Ольга: Dün geldi.
Эрол: Anton ile tanışmak isterim.
Ольга: О da seninle tanışmak ister.
Эрол: Bu akşam sizi yemeğe davet ediyorum.
Я приглашаю вас на ужин сегодня вечером (приглашение делаю).
Ольга: Olur. Anton ile geliriz.

Обед

Официант: Ne arzu edersiniz?
Арзу: Sebze yemeklerinden ne var?
Официант: Taze fasulye, kuru fasulye, bamya...
Антон: Niçin kebap yemiyorsun?
Арзу: Öğle vakti, et ağırlık yapıyor.
Антон: Doğru. Ben de sebze alayım.
Арзу: Bana bir taze fasulye lütfen.
Официант: Siz ne arzu ediyorsunuz?
Антон: Ben de taze fasulye alayım.

sebze овощи
sebze yemekleri вегетарианская пища
taze fasulye свежая фасоль
kuru fasulye сухая фасоль
bamya бамия
öğle vakti полдень: «полдня время»
et мясо
ağır тяжелый
ağırlık тяжесть

Лексика про всяческую еду:
Mezeler Закуски

mantar грибы
jöleli et заливное из мяса
havyar икра
kalamar кальмар
karides креветки
langust лангуст
istakoz омар
ahtapot осьминог
karışık salata салат ассорти
ringa сельдь
gravyer peyniri сыр швейцарский
istridye устрицы
dil язык

Çorbalar Первые блюда

et suyu бульон
tavuk çorbası куриный суп
paça çorbası суп из бараньих ножек
tarhana çorbası суп из йогурта, помидор и перца
şehriye çorbası суп-лапша
sebze çorbası овощной суп
balık çorbası уха

Balık ve et yemekleri Рыбные и мясные блюда

patates biftek бифштекс с картофелем
kuzu budu вырезка из молодого барашка
lahana dolması голубцы
tavuk kızartması жареная курица
karışık ızgara жареное ассорти
döner kebabı жареное мясо тонкими ломтиками
piliç kızartması жареный цыпленок
patates kızartması жареный картофель
koyun kavurması жаркое из баранины
köfte котлета
şiş köfte котлета на вертеле
mantı пельмени
etli börek пирожок с мясом
pirzola отбивная
haşlama отварное мясо
pilav плов
çoban kebabı тушеное мясо с овощами
şiş kebabı шашлык

Tatlı Десерт

kestane şekerlemesi каштаны в сахаре
dondurma мороженое
pasta пирожное
baklava пирожное с медом и миндалем
aşure сладкое ассорти с сухофруктами и орехами

Суффикс неопределенной формы глагола, как обычно, mak|mek, и чистая основа - повелительное наклонение. Кстати, общая структура грамматики-то ностратическая, в индоевропейских принципиально язык устроен тоже так: личные окончания в настоящем времени, чистая основа - повелительное, суффиксы образуют инфинитив и различные временные формы.

Текст про Ататюрка с лексикой:

1881’de Selanik'te doğdu. Modern Türkiye Cumhuriyeti'nin kurucusudur.
Birinci Dünya Savaşına katıldı. Ülkeyi düşmanlardan kurtardı. 1923 yılında Cumhuriyeti kurdu. Türkiye Cumhuriyeti'nin ilk Cumhurbaşkanı oldu. Kadınlara seçme ve seçilme hakkı verdi. Din ve devlet işlerini birbirinden ayırdı.
Bütün hayatı boyunca "Yurtta barış, dünyada barış" için çalıştı.
1938 yılında İstanbul'da Dolmabahçe Sarayında öldü. Atatürk'ün cenazesi Ankara'ya getirildi. 1953 yılında kendisi için yapılan Anıtkabir'e konuldu.
Atatürk'ün mozole olan Anitkabir, Ankara'nın en önemli simgelerinden biri olmuştur.

Kurucu - основатель, savaş - война, katılmak - присоединиться, примкнуть, ülke - страна, düşman - враг, kurtarmak - освобождать, ilk - первый, сumhurbaşkanı - президент республики, kadın - женщина, seçmek - избирать, seçilmek - избираться hak - право, vermek - давать, din - религия, devlet - государство, iş - дело, ayırmak - разделять, bütün hayatı boyunca - всей жизни в течение, Yurtta barış, dünyada barış - В стране мир, в мире мир, çalışmak - трудиться, saray - дворец, ölmek - умирать, cenaze - останки, getirilmek - быть перенесенным, переноситься, kendisi için - для него самого, yapılmak - делаться, быть сделанным, anıtkabir - мавзолей, konulmak - быть помещенным, установленным.

doğdu / öldü умер/родился
savaş / barış война/мир
seçmek / seçilmek избирать / избираться
almak / vermek брать / давать

Еще один кемалистский марш, раз уже Ататюрк:

image Click to view



Türk'üz Cumhuriyet'in göğsümüz tunç siperi, // Наша грудь - бронзовый щит Турецкой республики
Türk'e durmak yaraşmaz, Türk önde Türk ileri. //Турк не должен стоять на месте, турк - на фронте, турк - вперед
Bir hızla kötülüğü geriliği boğarız, //быстро зло и отсталость задушим
Karanlığın üstüne güneş gibi doğarız. //мы как солнце взойдем над тьмой

(манихейский припев такой вполне, тенгрианские образы живы еще, судя по песне)

турецкий

Previous post Next post
Up