Oct 20, 2014 17:24
Извините, что давно ничего не выкладывала. Продолжим разбирать любовно-романные ляпы? ;)
В собрание входят забавные опечатки (в основном порожденные неправильным распознаванием и недостаточной вычиткой текста), неудачные формулировки, неправильные переводы.
ее глаза сияли, как два дорогих изумруда.
<Дешевеньких не держим! %)>
она произнесла на чистейшем парижском диалекте:
<Если быть точным, то стандартный французский действительно основан на парижском диалекте. Но я все-таки подозреваю, что в тексте был чистейший парижский выговор.>
вы объясните мне три таинственные вещи.
- О чем они?
<Логичный вопрос, ага. Почему бы не спросить "какие"? О_о>
До этого она пребывала в неимоверном состоянии полусна
Неудивительно, что он притягивает к себе как магнит красивых людей.
многие знатные парижские красавицы и красотки, приближенные к околосветским кругам.
<Думаю, речь шла как раз о дамах полусвета, а то совсем какие-то третьесортные куртизанки получаются! :D>
Он ценил свободу, поэтому старался свести формальные каноны до минимума.
стоит только к нему прикоснуться, как вся ее решимость рассеется словно душ.
Но всякого мужчину ее чувственная кошачья внешность наводила на мысли о чем-то змеином.
<Однако! %)>
Я не хочу умереть, прежде чем не подержу на руках вашего сына.
В ее голосе слышалось оправдание, когда она продолжала:
<Может, желание оправдаться? ;)>
ее возможности гораздо более опасны, чем в то мог бы поверить незнакомый с этими делами человек.
<"Опасны"? о_О>
на ней красовались драгоценности, равные по стоимости сказочных кладов Востока,
три спаниеля короля Чарльза
<Сперли прямо из-под носа у короля. =) Кавалер кинг чарльз спаниель, конечно же.>
Его голубизна перекликалась с голубым цветастым ковром на полу
выражение ее глаз, заполнявших все ее лицо,
и почувствовал, что его сердце бьется вместе с ее сердцем.
<"Их сердца бьются в унисон" или "в едином ритме". =Р>
но что бы вы ни сделали, все это будет совершенно, это будет частью Бога.
<Часто встречающаяся у Картленд концепция, обычно довольно коряво звучащая в переводе...>
Он допил вино и собирался съесть хлеб, но решил, что ему станет от этого хуже,
<Целую бутылку да на пустой желудок?! Куда уж хуже! Х)>
и ярко-рыжие волосы, спускавшиеся ниже плеч. Таких волос он никогда прежде не видел. Они были цвета чистого золота,
<Чистого красного золота, тогда уж. ;)>
Эта часть судна была сравнительно целой. Амбразуры были пусты, и оттуда лился солнечный свет,
<Амбразуры на корабле? О_О Думаю, либо иллюминаторы, либо порты для пушек.>
Да и неудивительно, что при такой жизни, переезжая с места на место, никто из порядочных людей не сделал мне предложения.
<Переезжала героиня, а не люди, как можно подумать. =)>
слабый перебор женских шагов
С таким пристрастием он относится только к строительству новых сооружений.
<С пылом/энтузиазмом/страстью? о_О>
и выпиваю в буквальном смысле слова талоны молока!
Глаза ее были широко распахнуты и, казалось, господствовали на лице.
фигура, которую одна сварливая старая сплетница описала, как «фонарный столб с талией».
любовные романы,
смешное,
любовные_перлы