Женское ругательноэ

Aug 13, 2013 13:35

Разбирались мы тут с тётушкой,  чем "абЫска" и "балахрЫска" отличаются от "хабАлки", например. Тётушке  85-ый год пошёл и она ещё помнит  исконно деревенский говор. Так вот - были  такие женские "ругательные характеристики" в деревне: абЫска, балахрЫска, хабАлка, шабОлда, нАдолба, лахУдра, трупЁрда, распустЁха, мололО, распетУшье  и пр.

Как вы, наверное, поняли это пост из той же серии, что и  "Деревенский говорок" , и " На разных русских языках". Тётушка словами объяснить мне не смогла - ей легче было показать, как ведут себя эти персонажи: короче, "театр одного актёра" повторить  я тут не могу) Так что, расскажу, как умею... может, кому-то это будет интересно)

Хабалка - это вроде, самое знакомое из вышеперечисленных? И сейчас ещё употребляется. Это такая грубая, нахальная женщина. Хамка.

Лахудра - означало женщину неряшливого внешнего вида. "Покройся, а то пойдёшь на улицу, как лахудра."  Покрыться - значит, одеть платок на голову. Отсутствие платка на женщине в деревне осуждалось.  В советское время без платка ходили девочки и девушки, а молодые женщины носили  платок "под задок". Не подумайте плохого: это значит, концы платка завязывали не под подбородком, как старое поколение,  а помоднее - сзади под волосами.

Распустёха - женщина лёгкого поведения (от слова "распутство", видимо). "Ходить как распустёха" - значило, не соблюдать приличия в одежде. Кстати, распущенные волосы - это точно "распустёха", потому что приличные женщины не позволяли себе ходить косматыми, а  носили платок.

Балахрыска - легкомысленная,  ветреная. "Набегалась, балахрыска?" - могли сказать девочке, когда та прибегала домой:  в смысле какбэ "нагулялась, дочка?"

Шаболда - бесшабашная, бездельница, гулящая и т.п. "Ну что, явилась, шаболда?" Или ещё: "Где ты шаболдалась?"

Трупёрда - неповоротливая, медлительная. "Поворачивайся, трупёрда!" Значит: "шевелись, колода", т.е  "давай шустрее".

Надолба - тупица, или "тормоз", если  по-современному. "Ну, что стоишь, как надолба?"

Мололо - это болтушка(болтун), кому нельзя верить (от слова "молоть" языком). "Разве можно её слушать - это ж мололо!"

Распетушье - женщина с мужскими манерами, неженственная. Кстати, это слово и употребляется в среднем роде: мол, ни мужик, ни баба. Вот когда я в детстве брюки одевала, то мне говорили: "Во, портки одела - как распетушье."  Очень осуждали брюки в деревне на женщинах и даже на девочках, потому что брюки считались признаком мужчины)

Абыска - очень нахальная, очень бесцеремонная, бескультурная и даже дикая. "Побежала, как абыска." "Набросилась (например,на еду), как абыска."



Т.е. судя по негативным характеристикам, положительным образом  в деревне была женщина степенная, умеющая себя вести, женственная, аккуратная, работящая, не болтливая, умная и ловкая, довольно шустрая, но не нахальная.

Ну, прям сразу мне отчего-то вспоминается Нюра из фильма "Три тополя на Плющихе". Вот она такая, по-моему. Положительная.

Ну, а желающие могут пополнять свой лексикон исконно народными словами. Кому какое понравилось? Забирайте ;))

Вот моя деревня!, Деревенский говорок, Россия уходящая

Previous post Next post
Up