Aug 24, 2015 11:43
... сижу, работаю... Я за этот год выдала "на гора" дикое количество виртуального текста, который неизвестно когда увижу напечатанным... Надеюсь, что когда-нибудь всё-таки увижу...
Впрочем, речь не о том.
Я тут по надобности залезла на сайт Ленинки - посмотреть каталоги. И ради любопытства пошла посмотреть ресурсы с иностранными диссертациями (на предмет "что там написано по моей теме"). Нашла две, которые меня заинтересовали. Одну американскую - про "Конька-горбунка" Сен-Леона и Пуни, вторую - испанскую, про "Спящую красавицу" Петра нашего Ильича и про "Поцелуй феи" на его же музыку.
И вот что меня поразило: диссертации на русскую (я бы сказала, на сугубо русскую) тему. И при этом в двух библиографиях книг на русском - 1 (прописью - одна!) штука: сказка Ершова в оригинале. Но что-то мне подсказывает, что человек её и не читал, а просто поставил для проформы, потому что в конце есть переводной вариант.
Все "наши" книги, то есть, написанные нашими авторами (штук 5-7), это исключительно переводная литература. То есть, у нас написали, а кто-то перевёл годах в 80-х - и всё.
Профессионализм зашкаливает просто.
У нас люди, которые хотят писать диплом (!) (я не говорю о диссертациях) о чем-нибудь иностранном, прежде всего изучают языки. Если ты пишешь диплом про Брамса, например, стыдно не иметь в списке литературы книг на немецком, просто стыдно. Тебе покажут пальчиком и спросят: ЭТО КАК???? Более того, это и до защиты не дойдёт, руководитель не допустит. У меня подруга, писавшая диплом про японскую музыку, изучала японский на курсах при посольстве и при необходимости могла что-то перевести (да, в стиле и темпе Филипка, но могла). А тут вот так вот...
Меня это поразило до глубины моей души...
И отсюда возникло у меня нехорошее подозрение... Подозрение в том, что необходимость ДЛЯ НАС перевода статей/работ на английский и дикие крики на тему "мы должны быть доступны западной науке!" происходят не от того, что у нас что-то не так, а от того, что ТАМ как-то плохо с иными языками... И - что самое главное - они даже, что называется, "не парятся" на эту тему. Кто захочет - прочитает и так.
По-моему, можно сделать соответствующие выводы.
PS. Сколько раз, вытаскивая "англоязычные" адреса на международном сайте (Англия, США, Канада, Австралия), я сталкивалась с тем, что человек пишет (в разделе "язык") только английский.
Правда. однажды я увидела, помимо английского, эсперанто :))). Но за всё время это первый раз %)
проходя мимо,
мысли вслух