Jul 02, 2009 19:42
...Который думает, что современный переводчик не умеет пользоваться Мультитраном. Думает, буржуй, вот, мол - я ему, переводчику, влеплю тест на спецлексику, say, по авиации, и он так - хыдыщь! - и покажет, на что он (не)способен. Работал он, мол, раньше с этой темой или нет.
А вот и зря. С таким ресурсом как Multitran.ru, даже не въехав предварительно в данную тему и ее специальный лексический пласт, но обладая опытом переводчика и чувством языка, можно адекватно переводить практически любые спецтексты сложности от умеренной до сильной. Я вот только что успешно так один тестовый перевод сваяла.
Усиленно хвалю и рекомендую данный ресурс всем переводчикам как лучший из онлайн-словарей. Действительно лучший. Абсолютно адекватный перевод спецлексики, огромный запас словарных статей по всем возможным отраслям, прекрасный точный перевод фраз, даже достаточно длинных... И конечно же, мега-полезная вещь форум. В общем, просто прелесть.
PS Данный пост не проплачен Мультитраном :))))
PPS Не говорите о нем работодателям, а то как-то неудобно :))))
о работе