Dark Side of the Moon

Feb 17, 2009 15:47



He traducido todas las letras de una de las obras magnas de Pink Floyd, el genial "Dark Side of the Moon".


Breathe

Breathe, breathe in the air.
Don't be afraid to care.
Leave but don't leave me.
Look around and choose your own ground.

Long you live and high you fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.

Run, rabbit run.
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one.

For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave.

Respira

Respira, respira el aire.
No tengas miedo de preocuparte.
Vete, pero no me dejes.
Mira a tu alrededor y elige tu propio camino.

Vivirás mucho y llegarás alto
Todas tus sonrisas y todas las lágrimas que llores
Todo lo que toques y todo lo que veas
Es todo lo que tu vida será.

Corre, conejo, corre.
Cava ese hoyo, olvídate del sol,
Y cuando el trabajo esté hecho
No te sientes, es tiempo de cavar otro

Vivirás mucho y volarás alto
Pero sólo si sigues la corriente
Y haciendo equilibrios sobre la ola más grande
Corres hacia una muerte temprana

Time

Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an offhand way.
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way.

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain.
You are young and life is long and there is time to kill today.
And then one day you find ten years have got behind you.
No one told you when to run, you missed the starting gun.

So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking
Racing around to come up behind you again.
The sun is the same in a relative way but you're older,
Shorter of breath and one day closer to death.

Every year is getting shorter never seem to find the time.
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time is gone, the song is over,
Thought I'd something more to say.
Tiempo

Pasan los momentos que hacen un día aburrido
Malgastas y desperdicias las horas sin interés.
Le das vueltas a la cabeza en alguna parte de tu ciudad
Esperando que algo o alguien te muestre el camino.

Cansado de echarte al sol, de quedarte en casa observando la lluvia.
Eres joven, y la vida larga, y aún hay tiempo que matar.
Y entonces un día, ya habrán pasado diez años.
Nadie te dijo hacia dónde correr, perdiste el disparo de salida.

Entonces corres y corres para alcanzar el sol pero éste se pone
Corriendo para aparecer otra vez detrás tuya
El sol es el mismo, pero tú eres más mayor
Tienes dificultades para respirar y estás un día más cerca de la muerte.

Cada año se vuelve más corto, nunca pareces tener tiempo.
Planes que se quedan en nada o en ideas garabateadas.
Esperar desesperado y en silencio es la manera inglesa.
El tiempo ha desaparecido, la canción ha terminado
Pensaba que diría algo más...

Breathe (Reprise)

Home, home again
I like to be here when I can
When I come home cold and tired
It's good to warm my bones beside the fire

Far away across the fields
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells

Respira (repetición)

En casa, casa otra vez
Me gusta estar aquí cuando puedo
Cuando llego cansado y con frío
Es bueno calentar mis huesos junto al fuego

Muy lejos, al otro lado del campo
El tañido de la campana de hierro
Llama a los fieles a arrodillarse
Para escuchar los hechizos hablados con suavidad

Money

Money, get away.
Get a good job with good pay and you're okay.
Money, it's a gas.
Grab that cash with both hands and make a stash.
New car, caviar, four star daydream,
Think I'll buy me a football team.

Money, get back.
I'm all right Jack keep your hands off of my stack.
Money, it's a hit.
Don't give me that do goody good bullshit.
I'm in the high-fidelity first class traveling set
And I think I need a Lear jet.

Money, it's a crime.
Share it fairly but don't take a slice of my pie.
Money, so they say
Is the root of all evil today.
But if you ask for a raise it's no surprise that they're
giving none away.

Dinero

Dinero, márchate
Consigue un buen trabajo con un buen sueldo y estarás bien
Dinero, es genial
Agarra la pasta con las dos manos y guárdalo
Un coche nuevo, caviar, fantasías de cuatro estrellas
Creo que me compraré un equipo de fútbol

Dinero, regresa
A mí qué me cuentas, aleja tus zarpas de mi montón
Dinero, es un exitazo
No me vengas con esas gilipolleces para mojigatos
Soy uno de los habituales de los vuelos de primera clase
Y creo que necesito un jet privado

Dinero, es un crimen
Repártelo equitativamente pero ni se te ocurra tocar el mío
Dinero, así que dicen
que es la raíz de todos los males de hoy.
Pero si pides un aumento no es raro que no te lo den

Us and Them

Us, and them
And after all we're only ordinary men.
Me, and you.
God only knows it's noz what we would choose to do.
Forward he cried from the rear
and the front rank died.
And the general sat and the lines on the map
moved from side to side.
Black and blue
And who knows which is which and who is who.
Up and down.
But in the end it's only round and round.
Haven't you heard it's a battle of words
The poster bearer cried.
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside.

Down and out
It can't be helped but there's a lot of it about.
With, without.
And who'll deny it's what the fighting's all about?
Out of the way, it's a busy day
I've got things on my mind.
For the want of the price of tea and a slice
The old man died.

Nosotros y ellos

Nosotros y ellos
Y después de todo, sólo somos hombres normales.
Yo, y tú
Sólo Dios sabe que esto no es lo que elegimos hacer.
"¡Adelante" gritó desde la retaguardia
y la primera fila murió.
Y el general se sentó y las líneas del mapa
se movieron de lado a lado.
Negro y azul
Y quién sabe cuál es cuál y quién es quién.
Arriba y abajo.
Pero al final son sólo vueltas y más vueltas.
"¿No has oído que es una batalla de palabras?"
Gritó el hombre del anuncio
"Escucha, hijo" dijo el hombre de la pistola
"Hay habitación para ti dentro".

Desamparados
No se puede evitar, pero hay muchos de ellos.
Con y sin
¿Y quién puede negar que es eso de lo que va la lucha?
Fuera de esto, es un día ocupado
Tengo cosas en la cabeza.
Por la falta del precio de un té y una tostada
El viejo murió.

Brain Damage

The lunatic is on the grass.
The lunatic is on the grass.
Remembering games and daisy chains and laughs.
Got to keep the loonies on the path.

The lunatic is in the hall.
The lunatics are in my hall.
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paper boy brings more.

And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes with dark forebodings too
I'll see you on the dark side of the moon.

The lunatic is in my head.
The lunatic is in my head
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me 'til I'm sane.
You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.

And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear.
And if the band you're in starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon.

Daño cerebral

El lunático está en la hierba.
El lunático está en la hierba.
Recordando juegos y guirnaldas de margaritas y ricas.
Hay hacer que los locos no se salgan del camino.

El lunático está en mi vestíbulo.
Los lunáticos están en mi vestíbulo.
El papel mantiene sus caras dobladas en el suelo
Y cada día el repartidor de periódicos trae más.

Y si la presa se rompe con muchos años de antelación
Y si no hay una casa en la colina
Y si tu cabeza explota también con oscuros presagios
Te veré en el lado oscuro de la luna.

El lunático está en mi cabeza.
El lunático está en mi cabeza.
Tú levantas la espada, tú haces los cambios
Tú me arreglas hasta que vuelva a estar cuerdo
Tú cierras la puerta
Y tiras la llave
Hay alguien en mi cabeza pero no soy yo.

Y si la nube revienta, tronando en tu oído
Gritas y nadie parece escucharte.
Y si el grupo en el que estás empieza a tocar otras melodías
Te veré en el lado oscuro de la luna.

Eclipse

All that you touch
All that you see
All that you taste
All you feel.
All that you love
All that you hate
All you distrust
All you save.
All that you give
All that you deal
All that you buy,
beg, borrow or steal.
All you create
All you destroy
All that you do
All that you say.
All that you eat
And everyone you meet
All that you slight
And everyone you fight.
All that is now
All that is gone
All that's to come
and everything under the sun is in tune
but the sun is eclipsed by the moon.

Eclipse

Todo lo que tocas
Todo lo que ves
Todo lo que pruebas
Todo lo que sientes.
Todo lo que amas
Todo lo que odias
Todo en lo que desconfías
Todo lo que ahorras.
Todo lo que das
Todo lo que repartes
Todo lo que compras,
mendigas, pides o compras.
Todo lo que creas
Todo lo que destruyes
Todo lo que haces
Todo lo que dices.
Todo lo que comes
Todos a quienes conozcas
Todo lo que criticas
Todo aquel con quien luchas.
Todo el presente
Todo lo pasado
Todo lo que ha de venir
y todo bajo el sol está en sintonía
pero el sol es eclipsado por la luna.

pink floyd, traducciones

Next post
Up