Перевел Шекспира

Aug 06, 2014 02:27

66 сонет Шекспира

Влад Васюхин
Сто раз бы я уже спустился в ад
из ада, что терплю на этом свете,
где нет для безобразного преград
и совершенству расставляют сети,
и где герой до дыр протер шинель,
и веру променяли на похлебку,
и непорочность брошена в бордель,
и книги - на подтирку и растопку,
и цензоры привыкли, что в седле,
и шествует невежество по трупам,
и мир лежит в соблазнах и во зле,
и честным быть равняется быть глупым.
Есть сто причин последнего побега,
но с кем тогда оставлю альтер эго?

8 апреля 2014

перевод, Влад Васюхин; сонет

Previous post Next post
Up