С партийным приветом! Ламбада хардкор.

Sep 29, 2013 21:56



Здравствуй Лидл, здравствуй Бедронка. Русская песня завоевывает польский интернет

Статья „Zdrawstwuj Lidl, zdrawstwuj Biedronka. Rosyjska piosenka podbija polski internet” опубликована на интернет-портале www.trojmiasto.pl 28 сентября 2013 г. Автор текста Михал Стомпорек (Michał Stąporek)

image Click to view


Магазины, полные товаров и хороших продуктов, доброжелательное обслуживание, чистые пляжи - таков образ Польши и Поморья в русской песне «Zdrawstwuj Lidl, zdrawstwuj Biedronka» калининградской группы Parovoz, бьющая рекорды популярности в интернете.

Уже несколько дней польский интернет завоевывает песня практически неизвестной ранее в нашей стране русской группы Parovoz. Музыканты из Калининграда поют в ней о поездке за покупками в Польшу, посещении рада магазинов и населенных пунктов между польско-российской границей и Труймястом.



Автором текста является лидер Parovoza Тимур Титаренко. Мысль написать эту песню пришла ему в голову во время одной из поездок за покупками из Калининграда в Польшу, в которую он отправился 12 июня, в День России.

- Был солнечный день, воскресенье. С моей девушкой и друзьями мы ехали во Фромборк. Все было супер до границы в Гжехотках, где мы застряли на три часа. Наконец через три часа мы подъезжаем к польской таможеннице, которая с милой улыбкой на лице «треплет» наш автомобиль в течение часа. И тут у меня возникла идея гимна малого граничного движения. - рассказывает Тимур Титаренко в беседе с Польским Агентством Печати.

Трудно предположить, что Титаренко симпатизирует таможеннице, которая в знойный день вынудила его провести на границе целый час, но образ Польши в песне симпатичный. Она представлена в ней не только как страна, где магазины полны привлекательных и значительно более дешевых, чем в Калининграде, товаров. В ней также чистые пляжи, доброжелательное обслуживание в ресторанах. Сопот предлагает более интересные вещи, чем литовский Друскининкай, а в Гданьске легче встретить старых приятелей, чем в Калининграде.

Чем объяснить успех (измеряемый тысячами прослушиваний произведения в музыкальных сервисах, таких как You Tube, Wrzuta или Soundcloud) этой песни в Польше?

Во-первых, запоминающимся припевом, простая фраза которого «Здраствуй Лидл, здравствуй Бедронка» понятна даже для тех поляков, которые никогда не изучали русский язык.

Во-вторых, всегда приятно, если кто-то из-за границы замечает плюсы нашей страны, даже если они так прозаичны, как полные полки в магазинах.

В-третьих, не последнее значение имеет местный патриотизм. Не исключено, что благодаря этой песне в мировой фонографии впервые появились названия таких населенных пунктов, как Бранево и Бартошице. Жители Труймяста с удивлением узнали из песни, что наши пляжи кто-то считает чистыми.

В-четвертых, благодаря этому произведению можно убедиться, как сильно наша страна изменилась за последние годы. Нам самим часто трудно заметить это, а взгляд извне, с расстояния, придает таким наблюдениям достоверность.

Популярность русской песни может объясняться также и тем, что в истории польской фонографии имеется произведение, очень похожее по смыслу, тематике и звучанию на «Здраствуй Лидл, здравствуй Бедронка». Это записанная в 1990 году песня „Западный Берлин” (Berlin Zachodni), находившаяся на пластинке «С партийным приветом. 12 хитов в стиле ламбада хардкор» (Z partyjnym pozdrowieniem. 12 hitów w stylu lambada hardcore) ансамбля Big Cyc.

В ней рассказывается о поездках поляков за покупками в Западный Берлин на переломе 80-х и 90-х. Это было тогда единственное полностью доступное для нас место в Западной Европе, в котором мы могли посетить магазины, полные товаров, которых не было в нашей стране.

Посещая какой-нибудь из магазинов Альди в Западном Берлине, можно было подумать, что все посетители являются поляками, покупающие ящиками шоколадки «с окошком», батончики Lila Pause, упакованные в термоусадочную пленку банки Кока-Колы с салями, а единственные немцы в магазине -это персонал магазина.

Сегодня аналогичное впечатление можно получить в Лидлах и Бедронках в Бартошицах и Браневе, с тем отличием, что работают в них поляки, а товары покупают русские.

image Click to view



Для желающих - перевод на польский язык хита Тимура Титаренко

Witaj Lidlu, witaj Biedronku
(Zdrawstwuj Lidl, zdrawstwuj Biedronka)
słowa Timur Titrarenko

Wstajemy o świcie, wciągamy rajtuzy
Jedziemy do Polski, dawajcie przez Grzechotki*
Dzisiaj mamy wolne, weekend w środku tygodnia
Dziś wakacje - dzisiaj Dzień Rosji

Aut na przejściu mnóstwo, to nie jest męczące
Tysiące Rosjan dziś do Bartoszyc przyjedzie
A jeśli mi nie wierzysz, to daję ci słowo, że
Na bank ich zobaczysz dziś także w Braniewie

Za piwem i kiełbasą prawdziwa pogoń
Witaj Lidl, witaj Biedronko
I ruszył do Polski kaliningradzki "people"
Witaj Biedronko, witaj Lidl

Chciałbyś popływać, nie ma kłopotu
Po co w Druskiennikach*, skoro jest Sopot?
Kumpli nie widujesz, tęsknisz za Waśką
Nie spotkasz ich dziś u nas, bo spotkasz ich w Gdańsku

Za piwem i kiełbasą prawdziwa pogoń
Witaj Lidl, witaj Biedronko
I ruszył do Polski kaliningradzki "people"
Witaj Biedronko, witaj Lidl

Hot-dogi na stacjach, czysta plaża, morze
Ślady Koli Kopernika to sprawa oczywista
W restauracji podają piwo, że aż miło
Tak tanio nie jest w żadnym naszym sklepie

Za serem i kiełbasą śmiertelna pogoń
Witaj Lidl, witaj Biedronko
I ruszył do Polski kaliningradzki "people"
Witaj Biedronko, witaj Lidl

Tani alkohol, smaczna polska wódka
Dzień dobry Biedronko, dzień dobry Lidlu
Wózki już pełne, gdzie teraz do chuja
Witaj Auchan, witaj IKEA

Польско-русские отношения, Общество

Previous post Next post
Up