(no subject)

Oct 15, 2014 13:28

Село, в котором мы живём, полностью украиноязычное. И как же органично местным детям учиться на украинском. Вопросы на русском они не всегда сразу понимают.
И как же сложно моим. Им и по-русски учёба с трудом даётся, а когда нужно сначала переводить, потом объяснять-запоминать... Речь не об украинском языке или чтении, тут нормально (кроме теории). Но природоведение. "Рух повітря уздовж земної поверхні називається вітром". Максиму даже вычленить ключевое "рух повітря" не стразу удалось. А английские слова с переводом на украинский - как два иностранных. Chess - шахи. Оба слова одинаково незнакомы.
Ну и речь, конечно, быстро начала пестреть суржиком. Слушать забавно )
А русский не учат совсем, увы.
Ну, значит, когда вернёмся, будут отличниками по украинскому.
А там, у нас, сейчас обратный процесс. Украинские классы стали обучать на русском, детям сложно - привычного украинского два часа в неделю осталось.
Ну и смешное, что вспомнилось. Описываем с Максом домашнего любимца. Говорю "У кота..." Поправляет: "У кіта, мама, кіт же - у кіта" )
- Максим, какой вопрос?
- Сколько стоит...
- А українською?
- Э-э-э. Скільки стііт?..
Ну, в целом принцип поняли ) Классика, как в анекдоте с "останівкой".

Марк 8 лет, Школа, Обучательное, Максим 9 лет

Previous post Next post
Up