Кофе - оно?.. Ну-ну... НО-НО!!!

Sep 01, 2009 12:07

"Вкусное кофе" - с первого сентября это официально грамотное выражение.
С 1 сентября вступает в силу приказ номер 195 Министерства образования и науки от 8 июня 2009, определяющий список словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка, которые отличаются от прежних. Что же произошло? В Минобразования ( Read more... )

Leave a comment

а также wind_wing September 1 2009, 09:16:25 UTC
Группа ученых, причем из АН и ведущих вузов, а не абы откуда опубликовала, уже довольно давно, новый орфографический словарь, в котором "брошюра" и "брошура", "парашют" и "парашут" и т.д. Остальные ведущие ученые до сих пор с ними бодаются)
К чему это все? К тому, что язык уже довольно долго пытаются упростить. Потому что он слишком сложен для своих пользователей. Меня передергивает от "кофе" в среднем роде, но мне понятно, что да, язык слишком сложен для среднестатистического обывателя. Мы же не в древнем Египте, где писцы были избранными. Надо, чтобы языком мог пользоваться каждый, соответственно, надо сделать его проще. Естественно, без перегибов - это то, на чем я стою.
То, что "кофе" имеет тенденцию превратиться в слово среднего рода, понятно - если ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ слова в языке, имеющие похожую форму, среднего рода, то исключение склонно к тому, чтобы тоже перейти в средний род. Хотели бы, чтобы кофе был мужского рода - называли бы по старинке кофеем.
Брошюр с парашютами мне лично тоже не жалко. Если они адаптируются к нашей фонетике, то могут адаптироваться и к нашему правописанию.

Что плохо, так это непоследовательность изменений. Почему, например, договОр и дОговор, но квАртал без квАртала? На самом деле мне понятно, почему. Потому что авторы пошли на уступку бытующей практике и пожертвовали "договОром", но "квартАл" пока решили спасти. А смысл? Тогда надо было или допускать второй вариант ударения в обоих случаях, или спасать оба слова.
И эта нелегкая судьба Э и Е в заимствованных словах. Действительно, жалко иностранцев.
А вообще, все течет, все меняется, в том числе и язык, это естественный процесс. Нас поначалу пугают такие изменения, но в практике языка они УЖЕ ЕСТЬ. А язык сам по себе - система, которая принимает то, что наиболее естественно для него в данный момент, и отторгает даже блестящие, но неестественные придумки. Я буду и дальше говорить "кофе" в мужском роде, но, видимо, к моей старости вариант со средним родом преобладает, и меня будут считать старомодной и чопорной бабушкой :)
Интересный факт: во время реформы языка (прежде всего алфавита) в 1918 г. Александр Блок возмущался, что букву ять просто выбросили за ненадобностью. Ему казалось, например, что "лес" надо писать непременно с ятем, а не с е, потому что сам графический образ буквы напоминает дерево. Прошло чуть меньше века - и оказывается, нам и без ятя прекрасно живется, язык хуже не стал.
Вот тебе частное мнение лингвиста :)

Reply

Re: а также wind_wing September 1 2009, 09:17:26 UTC
То есть квартАл без квАртала в начале второго абзаца, конечно.

Reply

Re: а также vladan September 1 2009, 09:38:33 UTC
Обстоятельно, Ань! Логично, но грустно. Не потому что ввели новые нормы, а потому что те, кто раньше считались неграмотными теперь скажут - мы же были правы! Хотя, поживем, увидим.

Reply

Re: а также wind_wing September 1 2009, 09:41:39 UTC
В том самом 18-м году язык ведь тоже переделывали под потребности полуграмотных рабочих и крестьян. Так что грустно, конечно, но неизбежно.
Кстати, про кофе и его аналоги. Как ты думаешь, какая судьба ожидает сербское "доба"?

Reply

Re: а также vladan September 1 2009, 09:46:26 UTC
Хмм, кто знает. "Доба" же среднего рода. Но неизменяемое, насколько я помню. Вполне возможно, что начнут изменять. Даже сейчас, мне кажется, я слышал выражения, типа "У добу, када...."

Reply

Re: а также wind_wing September 1 2009, 21:09:40 UTC
Ага, я тоже слышала. Интересно, не станет ли оно женского рода или не превратится ли в "доб", как в хорватском?

Reply


Leave a comment

Up