Часть 2. Арабский период. В конце 8 века арабы, завоевав значительные территории, начинают искать знания. Знания сохранились в Византии, после того как в 5 веке Западная Римская Империя приходит в упадок. Оттуда поток книг на греческом устремляется в Багдад и другие центры науки исламского мира. Переводы делают знания доступными. Греческие, персидские и индийские астрологические трактаты заполонили Багдад .
Арабская астрология сформирована на основе греческой, с добавлениями, например, лунных стоянок на основе индийской, некоторых фиксированных звезд, циклов фирдаров и т.д. Но не только! Труды Птолемея, как и труды Аристотеля, были преведены на арабский и оказали огромное влияние на развитие арабской астрологии. Арабская астрология представляет из себя некое целое из древних греческих трактатов, переработанной эллинистической, индийской и персидской астрологий и все это круто замешано на Птолемее. Более того, учения должны соответствовать представлениям о Боге Ислама 8-11 веков.
На иллюстрации ниже представлен Сократ и его ученики (из труда на арабском языке 13 века) - некий симбиоз греческой и арабской культур:
Термин «арабская» астрология описывает средневековые труды 8-12 веков, написанные на арабском языке, но необязательно арабами, но обязательно арабофонами. Были и христиане и евреи и персы, и сирийцы.
Машаллах - первый из череды арабофонов, персидско-еврейский астролог, знал греческий, персидский, служил при дворе халифа Багдада в конце 8 века. Его ученик Аль-Кхаят - 9 век. За ним идут Абу Машар - персидкий астролог 9 века, Аль-Бируни -персидский ученый 10-11 веков, за ними третье поколение Ибн Езра - еврейский философ и астролог 11-12 вв, и его старший современник Абрахам Бар Хийя уже занимался переводами с арабского на латынь, после посещения Прованса выяснил, что «во Франции не знают наук». Ибн Езра занимается переводами на иврит.
Как видим, название «арабская астрология» довольно условно, также как и «греческая астрология». Движение перевода создавалось при дворах халифата и дало свое название, однако не всегда учеными-арабами, и со временем переросло в обратное - переводы с арабского на латынь для Средневековой Европы.
Затем эти труды на арабском переведены на латынь. Этими переводами пользовался Гвидо Бонатти, создав объемистый сборник по Астрологии в 13 веке: Guido bonatus de forlivio: Decem continens tractatus astronomie, который позже стал известен как Liber astronomicus. Труд написан в форме компиляции из трудов известнейших традиционных астрологов эллинистической, но более всего персо-арабской эпохи Астрологии. Существует легенда 14 века, согласно которой, Султан Багдада сделал огромный подарок Императору Священной Римской Империи Фридриху II - отправил в дар Книгу Судей, которая представляла из себя компиляцию теории Вопросов (или «хораров», как мы говорим сейчас) персо-арабских авторов 8-9 веков. Более, чем вероятно, Гвидо Бонатти, служивший Императору, мог ознакомится с Книгой Судей, и решив продолжить начинание, создал свой труд-сборник по Астрологии. В этом труде он чередует свои научные познания в Астрологии с цитатами различных авторов - от Птолемея, Трисмегиста к арабским авторам. Но более все же использует авторов арабского периода, нежели эллинистического. Далее Часть 3.