о русском языке раз и навсегда

May 26, 2015 10:37

Подъезжаем мы с любимой к Вильнюсу, а я уже чувствую, как в животе урчит, даже местное радио не перешибает. Кушать охота. Пока адрес нашли (каюсь, я как Амундсен, всё без навигатора как-нибудь), вписались в отель, да рванули к Св.Казимиру, смотрю - Любаня стала и в обморок припадать. Организм-то хрупкий, высокие технологии как-никак, питание необходимо подавать равномерно. И как назло - пятница, ночь, кухни уже позакрывались, только курят и орут везде. С божьей помощью нашли в святом месте заведение с поварятами, заказали грибишкас в ржаном, сидим, ждём... Настроение - поганое. И тут с соседнего...
"Эй, фраер, когда заказ? Чо? А как с ним базарить? Чо вылупился? Мне в рыло? Найух, урод! Ё! Кто сказал?" - в общем, компания за одним из столов зацепилась с окружающими на предмет справедливости.
Итак тошнит, а от таких монологов вообще пожалел, что здесь нахожусь... Ну, в общем, меня покробило и не сдержался. Встал, прошёл, сел к ним на лавку и говорю: "Посоны, харэ хамить. Позорите мою страну".
Ненадолго повисла тишина.. "А это какую страну?" - последовал вопрос. "Как какую.. Россию, ясен болт!"
"Ха! А с чего ты взял, что мы с России? Я - латыш, а вон те - лабусы, а эти - вообще хер знает кто! Охраной ещё угрожают, проститутки! Чё уставились, курвы?"
Я даж смутился немного.. "Ну ладно", говорю. "Может будете чмырить друг друга не по-русски? Коробит, ей-бог".
"А на каком мне языке с ними разговаривать? А сделают вид, что не поймут? Хавайте, суки! Европа у нас или нет, блять?"
Стало даже весело и казалось бы, всё закончилось мирно. Латыш ещё толкнул небольшую речь о том, что "..эти-то в тот же день жопу покрасят в цвет флага въезжающего танка.. в этом суть европейства.." и обещал больше не произносить слишком грубых слов в присутствии моей прекрасной дамы. Однако увлёкся дебатами с окружающими о том, чьи матери были более неразборчивыми "пока были под русскими", и ч-з час всё закончилось большой дракой с проклятьями на всех языках прибалтийского региона и крутой разборкой с охраной, которая даже не удосужилась спросить кто-откуда и сразу разруливала всё на русском.
Впрочем, и это закончилось миром, и уходящая компания сказала мне "во.. а ты думал, что здесь по-русски не понимают? если што - мы вон в тот клуб!"

На следующий день мы, как и планировали, прибыли в Ригу, где, естественно, тоже можно общаться без напряжений, но когда продавцы на рождественской ярмарке, разливая уху по мискам, тоже перешли на русский, я не выдержал и спросил: "Простите, а почему вы между собой сейчас говорите не по-латышски?" Кошевой посмотрел на меня, усмехнулся, и сказал: "А на каком мне языке с ними разговаривать? Они ж эстонцы!"

Нелишним будет сказать, что это был наш с Любаней первый далёкий выезд на только что приоретённом Ярисе, который я буквально накануне пригнал из Германии. Так вот. Попав в автомобильный Ганновер и его бесконечные мини-авторынки в сопровождении местного гида Толика, я наблюдал забавную картину - поляк торговал тачку у хозяина-курда. На русском! На ломанном, но могучем, епта, способным даже в урезанном варианте проявить необходимую высоту накала драмы. "Эт что за цирк?"- спросил я у Толика.
"Тут автобизнес держат или русаки или турки. Вот и общаются как могут. Как им ещё разговаривать? Ведь здесь не все по-немецки понимают!"

Думаю, из этих примеров понятно - какую, на мой взгляд, скромную миссию несёт русский язык. Язык межнационального общения, как бы старомодно это не звучало. Это явление, вопреки всему сохранившееся и после развала Советского Союза, пока что даёт нам ощутимые преимущества и выгоды. Это прекрасно, но не вечно. Надеюсь, мы сможем усилить, а не растерять эту тенденцию. Ничего не придумал, всё из жизни. Пора ставить точку.
Хотя... Вот недавно был в Осло, сидят такие: пара литовцев, куча поляков и югослав вроде и ...

.

общество, Россия

Previous post Next post
Up