Так, погоджуюсь... фільм ще не дивився, про якість перекладу нічого сказати не можу. Але, виходячи із попереднього досвіду, можу зробити припущення, що і в цей раз переклад не буде вражати своєю якістю.
Особливо, враховуючи якість перекладу ще однієї європейської картини: «Астерикс и Викинги» - це був справжній капут.
Я дивився обидві (рос. і укр.) версію "Парфумів" і лишився задоволений обома. В українській, правда, дещо дратувало легке "акання" деяких акторів, але то проблема не перекладача.
І в чому, власне, полягає низька якість перекладу? От в чому вона була конкретно в "Астеріксі та вікінгах"?
Там в середині фільму, молодщий герой називає Астерікса та Обелікса "лохами". Робить він це в суцільній тиші (тиші фільму), та і коли він вимовив "потому что вы лохи", здалося, що весь зал також притих.
(((: Хотілось би подивитись фільм в україномовному перекладі, в сподіванні отримати більше задоволення від перегляду. Просто таке враження, що, через не зрозумілі причини, перекладачі та дублери поступово знижують якість своєї роботи.
>> Хотілось би подивитись фільм в україномовному перекладі
Така можливість існує: кінотатр "Жовтень" демонструє цей фільм в перекладі українською мовою на всіх сеансах до 4.10.2006. Якість тексту перекладу, запевняю, чудова.
Reply
Особливо, враховуючи якість перекладу ще однієї європейської картини: «Астерикс и Викинги» - це був справжній капут.
Reply
Я дивився обидві (рос. і укр.) версію "Парфумів" і лишився задоволений обома. В українській, правда, дещо дратувало легке "акання" деяких акторів, але то проблема не перекладача.
І в чому, власне, полягає низька якість перекладу? От в чому вона була конкретно в "Астеріксі та вікінгах"?
Reply
Та і мова перекладу, іноді, впливає на сприйняття картини.
Reply
Це мені нічого не каже, я фільму не бачив.
>> Та і мова перекладу, іноді, впливає на сприйняття картини.
Я так і не зрозумів, у чім проблема.
Reply
(((: Хотілось би подивитись фільм в україномовному перекладі, в сподіванні отримати більше задоволення від перегляду. Просто таке враження, що, через не зрозумілі причини, перекладачі та дублери поступово знижують якість своєї роботи.
Reply
Така можливість існує: кінотатр "Жовтень" демонструє цей фільм в перекладі українською мовою на всіх сеансах до 4.10.2006. Якість тексту перекладу, запевняю, чудова.
Reply
Линия кино ТЦ Аладдин / зал 2 21.09 - 27.09 **12:00;
і всьо
Reply
Reply
Reply
Нажаль, фільм мені геть не сподобався. Найближча асоціація - реклама Зануссі, коли доводиться відсутність перетинів у паралельних прямих.
Reply
Leave a comment