версия связи русского языка с арабским

Mar 03, 2016 11:12


http://www.libma.ru/istorija/velikaja_smuta_konec_imperii/p7.php#metkadoc2

Рис. 48. Шлем Ивана Грозного. XVI век. Королевский музей в Стокгольме. По его ободу идет широкая арабская надпись, а под ней - более узкая, и более мелкими буквами, - русская надпись. Взято из [331],т. 1, с. 131

.
Меня всегда озадачивала арабская вязь на средневековом русском оружии, на шлеме Ивана Грозного, русско-арабская запись Афанасием Никитиным своего "Хождения за три моря", этимологическая связь русского и арабского языков.
Всё становится объяснимым, если предположить (для чего имеются бесспорные факты), что после очередной катастрофы метрополия единой цивилизации (Тартарии?) переместилась в Константинополь (Иерусалим(?)), где правил Сулейман Великолепный (1520-1566) (Соломон(?)). 

Или, возможно, переместилась в цветущий в те времена околокаспийский тюркский край, где правил чингизид Тамерлан, а Московия была одной из провинций Тартарии. Вассалы любят продемонстрировать верноподданические чувства сюзерену: во времена Ельцына - все были волейболистами и теннисистами. (Ныне, если б не животы, лень и высокая травматичность единоборств - все бы вышли на татами). Английский нынче обязательный к изучению иностранный язык, как язык международного общения.

Постоянно отмечаемая Вашкевичем связь русского и арабского, становится понятной: серьёзный смысл выражения на арабском, при замене некоторых звуков превращался на русском в созвучное предложение  с иным, буквально, иногда юморным смыслом, но, употребляемым в русском языке, с сохранённым исходным смыслом.

А вот что я только что нашёл в ленте друзей у

спорное

Previous post Next post
Up