Открыл тут для себя роман Курта Лассвица "На двух планетах". Вот явно описание Марса там повлияло на описание Марса у Богданова в "Красной звезде". Роман вышел на немецком в 1897 а на русском - в 1903. То есть весьма вероятно что Богданов его читал. Если его читала Коллонтай (в стятьях которой я и наткнулся на упоминание). Вообще для марксиста-теоретика тех времен знание немецкого языка - обязательно. Потому что переводов основоположников на русский мало, и они плохие, о чем Ленин еще в 1917 году сетовал и цитаты для своих статей переводил с оригинала.
А вот в наше время он почти забыт, потому что в англосаксонском мире его затмила вышедшая в том же году "Война миров" Уэллса и вообще английский перевод появился только в 1970-е. А для нас фантастика всё же в основном англосаконская. Хотя англосаксонская фантастика это Хьюго Гернсбек, а вот он, говорят, Лассвица читал.
Так что Нэтти скроее всего до попадания его не читала, и ей уже придется на месте адаптироваться к тому, что о возможном поведении марсианки судят (во всяком случае русские и немцы) не столько по Богданову, сколько по Лассвицу. Хорошо хоть Уэллс описал своих марсиан слишком нечеловекоподобными.
Вообще интересно сравнить как описывают колонизацию Земли высокоразвитыми марсианами англичанин Уэллс и немец Лассвиц.
This entry was originally posted at
https://vitus-wagner.dreamwidth.org/2295732.html. Please comment there using OpenID. Now there are
comments