Когда художественное произведение переносится на большой экран, создается новая интерпретация истории. Мастера кинематографа нередко вносят изменения в сюжет, чтобы подчеркнуть эмоциональную составляющую и привнести некую изюминку. Сохраняя общую идею, сценаристы «помогают» литературной основе стать даже эффектнее.
Побег из Шоушенка (1994)
© The Shawshank Redemption / Castle Rock Entertainment Фильм не только имеет другое название (оригинальная повесть Стивена Кинга называется «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка»), но и содержит некоторые важные сюжетные доработки. Например, молодой заключенный Томми Уильямс играет важную роль в развитии сюжета, однако его судьба в книге
менее драматична.
После адаптации сценария фильм
получил статус одного из самых популярных за все время. Сам Кинг в интервью
сказал: «Даже если это не лучшая адаптация, то уж точно одна из лучших».
Голодные игры: И вспыхнет пламя (2013)
© The Hunger Games: Catching Fire / Lionsgate and co-producers Экранизация имеет несколько отличий от оригинальной книги
Сьюзен Коллинз. Изменения «приспособили» историю к формату фильма и усилили эмоциональное воздействие на аудиторию.
Одно из значительных отличий связано с персонажем Пита. В книге он был более слабым героем, которого вечно приходилось
спасать. Но в экранизации было решено это изменить, чтобы
усилить его роль и привлечь больше внимания зрителей. Он заботится о себе сам, но все же не всегда.
Сияние (1980)
© The Shining / Warner Bros. and co-producers Киноверсия
Стэнли Кубрика значительно отличается от оригинального романа Стивена Кинга. Режиссер внес множество изменений в сюжет и характер персонажей, чтобы создать свою уникальную интерпретацию.
Кинг выразил большое недовольство экранизацией. Автор литературной основы
считал, что слишком много всего было изменено. Однако картина получила огромную популярность и стала шедевром, хоть Кинг так и не смирился с этим.
Марсианин (2015)
© The Martian / Twentieth Century Fox and co-producers Фильм режиссера
Ридли Скотта является экранизацией одноименного романа
Энди Вейера. В целом картина достаточно точно передает сюжет и атмосферу книги, однако существуют некоторые отличия.
Например, концовка в экранизации выполнена таким образом, чтобы как можно лучше
показать счастливый финал истории. В книге же все было немного иначе. Но, несмотря на эти и другие изменения, картина оказалась успешной.
Гарри Поттер и дары смерти: Часть I (2010)
© Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 / Warner Bros. and co-producers В целом
экранизация последней из серии книг про Гарри Поттера достаточно точно передает сюжет. Именно так задумывала
Джоан Роулинг, автор саги. Но не обошлось без изменений, которые зрители восприняли с замиранием сердца.
Например, танец Гермионы и Гарри оказался слишком эмоциональным. Некоторых фанатов
испугала эта сцена, потому что в ней присутствовал недвусмысленный намек на романтические отношения между героями. В книге же этого ощущения не возникало.
Как потерять друзей и заставить всех тебя ненавидеть (2008)
© How to Lose Friends & Alienate People / Number 9 Films and co-producers Фильм основан на автобиографической книге
Тоби Янга, в которой он описывает свой опыт работы в журнале.
Одно из главных отличий заключается в общем тоне повествования и подходе к материалу. В книге Янг часто
использовал сатиру и самоиронию, высмеивая как себя, так и всю журналистскую индустрию. В фильме же был сделан акцент на более позитивных, комедийных моментах, чтобы создать более легкую, развлекательную атмосферу. Поэтому он не разочаровал фанатов.
Дневники принцессы (2001)
© The Princess Diaries / Walt Disney Pictures and co-producers Картина снята по одноименной книге
Мэг Кэбот. Несмотря на то что фильм и книга имеют общий сюжет, существуют некоторые различия между ними.
Например, они касаются характера и поведения бабушки главной героини. В книге она
изображена как строгая и властная женщина, порой даже злая, готовая обидеться по любому поводу. Но в экранизации героиня предстает более элегантной, доброй и любящей женщиной. Разумеется, такой образ бабушки находит больший отклик у зрителей.
Парк юрского периода (1993)
© Jurassic Park / Universal Pictures and co-producers Режиссер Стивен Спилберг снял свой фильм на основе одноименного романа
Майкла Крайтона.
В книге создатель парка Джон Хаммонд
описывается как безжалостный и амбициозный бизнесмен, который хочет всеми силами привлечь посетителей в свой парк, даже несмотря на потенциальную опасность. В картине же герой изображен как добряк, волнующийся о благополучии своих гостей. Именно такой образ Хаммонда вызвал у зрителя большую симпатию.
Властелин колец (2001-2003)
© The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring / New Line Cinema and co-producers Экранизация знаменитой трилогии
Джона Р. Р. Толкина получила множество наград и была признана успешной адаптацией. Однако некоторые отличия от оригинальной книги все же имеются.
В книге Том Бомбадил - загадочный персонаж, которого Фродо и его команда встречают в лесу. В фильме этот персонаж был полностью
исключен, возможно, чтобы сосредоточиться на главных героях и не усложнять сюжет. Сцены битвы при Хельмовой Пади также подверглись изменениям в пользу зрелищности. При этом успех фильма, несмотря на все сценарные доработки, не требует каких-либо комментариев.
Простая просьба (2018)
© A Simple Favor / BRON Studios and co-producers В основу картины лег одноименный роман,
написанный Дарси Белл. Как часто бывает с адаптациями, в сценарий фильма были внесены некоторые изменения.
Так, подверглись переосмыслению характеры главных героинь. В книге образ Стефани более отталкивающий, а для фильма ей даже
поменяли фамилию. Да и Эмили в экранизации более
яркая и эксцентричная, что помогло усилить комедийный характер истории.
Все эти фильмы
служат отличным доказательством того, что книга не всегда бывает лучше экранизации. Ведь они смогли превзойти ожидания многих зрителей и стали настоящими шедеврами.