DZIŚ DO CIEBIE PRZYJŚĆ NIE MOGĘ
«Лесная колыбельная», одна из наиболее популярных партизанских песен, более известная, как водится, по первому стиху - «Dziś do ciebie przyjść nie mogę». Столь популярной она стала, вероятно, по причине лиризма простенькой мелодии и слов. Какая-нибудь учителка, подначитавшаяся в студенчестве книг, сказала бы - «проникновенного лиризма». Но он ведь и в самом деле «проникновенный», потому как проникает в самое что ни на есть.
Автор песни неизвестен (хотя ряд предположений об авторстве имеется). Пели ее в партизанских отрядах «окраин» (Волынь, Галиция, Белоруссия, Виленщина) и в центральной (по тогдашним польским представлениям) Польше. Несмотря на сельскую и отчасти даже сельскохозяйственную тематику, понятно что сочинял ее не пахарь, а как минимум гимназист. В сопротивлении (партизаны, подполье) принимало участие огромное количество хорошо образованных молодых людей, что обеспечивало высокий художественный уровень анонимного песенного творчества. Я это говорю вполне серьезно.
Dziś do ciebie przyjść nie mogę,
Zaraz idę w nocy mrok,
Nie wyglądaj za mną oknem,
W mgle utonie próżno wzrok.
Po cóż ci, kochanie, wiedzieć,
Że do lasu idę spać.
Dłużej tu nie mogę siedzieć,
Na mnie czeka leśna brać.
Dłużej tu nie mogę siedzieć,
Na mnie czeka leśna brać.
Сегодня к тебе прийти не могу, я иду сейчас в ночную тьму, не следи за мною в окно, твой взгляд понапрасну утонет во мгле. К чему знать тебе, родная, что ночевать ухожу я в лес. Я не могу сидеть здесь больше, меня ждут мои лесные братья.
Księżyc zaszedł hen, za lasem,
We wsi gdzieś szczekają psy,
A nie pomyśl sobie czasem,
Że do innej tęskno mi.
Kiedy wrócę znów do ciebie,
Może w dzień, a może w noc,
Dobrze będzie nam jak w niebie,
Pocałunków dasz mi moc,
Dobrze będzie jak w niebie,
Pocałunków dasz mi moc
Месяц скрылся уж за лесом, в деревне где-то брешут псы, не подумай только, что я тоскую по другой. Когда я вновь вернусь к тебе, может быть днем, а может быть ночью, хорошо нам будет как на небесах, ты усыплешь меня поцелуями.
Gdy nie wrócę, niechaj z wiosną
Rolę moją sieje brat.
Kości moje mchem porosną
I użyźnią ziemi szmat.
W pole wyjdź pewnego ranka,
Na snop żyta dłonie złóż
I ucałuj jak kochanka,
Ja żyć będę w kłosach zbóż.
I ucałuj jak kochanka,
Ja żyć będę w kłosach zbóż.
Если же не вернусь я, то пусть весною засеет пашню мой брат. Кости мои зарастут мхом и удобрят собою землю. Выйди в поле как-нибудь утром, положи ладони на сноп ржи и поцелуй его как возлюбленного, в этих колосьях буду жить я.
С связи с последним мотивом неизбежно вспоминаются последние кадры фильма «Был месяц май» Марлена Хуциева (по рассказу Бакланова «Как я потерял первенство»). Бывший заключенный, тоже поляк, гладит колосья на немецком поле, удобренном пеплом из концлагеря, где погибли его жена и сын. Правда, в песне жизнь во ржи скорее красивая метафора, тогда как в последнем случае это чистая жуть безо всякого романтического налета.
Несколько версий, найденных мною в Youtube:
1) В исполнении ансамбля «Уличный оркестр с Хмельной», альбом «Запрещенные песни» (Zakazane piosenki), в котором представлены песни времен войны, многие из которых, но не эта, звучали в одноименном фильме.
http://www.youtube.com/watch?v=qPvi0Orrdjo&feature=related 2) Коллективное исполнение в Щецине 29.07.2007 в годовщину операции «Гроза» (она же «Буря») и Варшавского восстания. Ведущий кратко рассказывает об истории песни (трудно сказать, насколько достоверны эти сведения). Обращают на себя внимание фигуры харцеров в форме цвета хаки, а также то, что слова мало кто знает, поют по бумажке. Патриотическое караоке, разве это плохо?
http://www.youtube.com/watch?v=CKcICjYlmdE 3) И наконец, в исполнении любимцев советской публики - «Червонных гитар». Кому как, а мне эта трактовка нравится больше всего.
http://www.youtube.com/watch?v=Cj7AVNlbP9k&feature=related Добрый десяток версий в формате МР3 можно скачать здесь, хотя работает эта ссылка не лучшим образом:
http://www.music.tonnel.ru/?l=music&alb=22768. Я скачал, теперь можно на телефон перегнать, слушать в дороге под настроение.
На фото: Бойцы отряда «Возмездие» (Odwet), Крестьянские батальоны, Малая Польша. Источник:
http://www.zegocina.pl/historia/tekstyzrodlowe/tekstzrodlowy18.htm