BYĆ MOŻE GDZIE INDZIEJ
Мои наблюдения последних трех лет позволяют прийти к некоторым выводам относительно того, почему москвичи и москвички выбирают для изучения тот или иной иностранный язык. Речь идет не об изучении в школе или вузе, а о попытках освоить язык в ходе индивидуальных занятий.
Немецкий. Подход сугубо деловой. Фирма, работа, бизнес. Надежда, как правило тщетная, на повышение статуса. Унылая проза.
Итальянский. Подход туристический. Был (чаще была) в Италии, понравилось, хочу еще, итальянская кухня (море, погода). Романтика?
Чешский. Почти всегда наличие недвижимости. Правда, дважды имел дело с молодыми парами, желавшими в Чешской Республике учиться. Тоже довольно прозаично. Тотальное отсутствие всякого интереса к Чехии как таковой.
Польский. Нередко имеет место наличие пресловутых "корней", сопровождающееся желанием пробраться на "историческую родину". Подозреваю, что у многих сначала возникает желание, а потом отыскиваются подходящие корни (1). Но этот контингент проходил, по счастью, мимо меня - похоже, прямиком на курсы при посольстве. Что касается моих учениц, то угадать причину их стремления овладеть "польщизной" будет нелегко. Отвечу сам.
Это наличие Збышка, Лешка, Пшемка или другого какого-нибудь -ка. Девушек совершенно не интересует страна, они равнодушны к Варшаве и Варшавскому восстанию, не знают, кто такие Сенкевич и Вайда - и даже кто такая, скажем, Анна Дерешовская. Им и язык не нравится. Они повторяют возмутительные пошлости о его неблагозвучности и шипучести. Запись с фрагментом из итальянского прозаика в моем мобильном ни в чем их не убеждает. Это, говорят, исключение, это не настоящий польский язык. Пшемек и Лешек, те говорят иначе (2). Но девочки учат. Стараются.
У одной дамы, правда, дела обстояли сложнее. Она изыскала в себе какие-то корни и готовилась к собеседованию в посольстве, где ей предстояло доказать свою "польскость" (каким фантастическим образом - не знаю). Целью было не просто выехать за Буг и устроиться на работу, но и найти свое женское счастье. Прекратила учиться она довольно неожиданно, прислав мне через полчаса после очередного занятия смс: "Я больше заниматься не буду". Я вежливо ответил: "Хорошо". (Я всегда отвечаю на письма, кроме откровенного спама. Подтверждаю получение.) Прекратила учиться она, думаю, потому, что в ходе наших занятий слишком быстро выявилась ее полная лингвистическая некомпетентность, между тем как дама имела свою контору, которая называлась "Лингвистический центр" (3). Или, быть может, в те полчаса она сумела отыскать свое счастье в другом регионе планеты?
Закономерный вопрос - а почему изучал польский я? Заявляю: исключительно как "инструмент исторического познания" (формулировка из пособия для поступающих в МГУ).
Как начал летом восьмидесятого, так с тех пор и познаю.
-----------------
1. Поскреби русского, отыщешь поляка. Мой опыт подсказывает, что говорить следует именно так. И не просто поляка, а шляхтича. Нередко попадаются графини. У первой моей супруги была в Казахстане двоюродная сестра с фамилией на -ская. Она себя считала графиней.
2. Хорошо себе представляю как. [Ś] звучит почти как [sz], [l] полностью отвердело, а вместо [ł] фонетическая дырка. Моя польская ученица, давних еще времен, Кася произносила свое имя практически как [каша]. Но девушка была хорошая. Я ей сплавил морскую свинку, она ее увезла в Варшаву. Среди варшавских зверей таким образом есть потомки Маньки с Рязанского проспекта, 93.
3. Ее шарлатанская деятельность показалась мне откровенной карикатурой на мою, что лишний раз напомнило - пора заканчивать, не всякий труд почетен.