20 век в цвете. 1960 г. Каким был мир 60 лет назад

Nov 25, 2020 08:39

Сегодня у нас в проекте 20 век в цвете 1960 год за пределами СССР.

На президентских выборах в США победу неожиданно одержал Джон Кеннеди - первый в их истории президент-католик, самый молодой и самый агрессивный.

Кеннеди выступает на предвыборном митинге в Нью-Йорке 19 октября 1960 г. (фотограф Cornell Capa):


Read more... )

Авто-мото, 20 век в цвете, Знаменитости, 1960-е

Leave a comment

abmtm001 November 25 2020, 06:36:48 UTC
Красиво, но Дуглас кажется всё же Керк.

Reply

dr_eburg November 26 2020, 02:56:39 UTC
Он ещё и Даглас к тому же.

Reply

appatrid November 26 2020, 05:00:14 UTC
Майкл Дуглас это отец Керка. Они как близнецы. В то время в малолетке пацаны мне назначили поганялу - "Спартак" после этого кино.

Reply

dr_eburg November 26 2020, 05:04:13 UTC
Отца Кёрка Дагласа звали Гершель.

Reply

appatrid November 26 2020, 05:10:20 UTC
Возможно.
Это малозначительные детали в деле созерцания образов. Когда смотришь на "Монну Лизу" как правило не видишь Леонардо де Винче. То же самое с образом СПАРТАКА не видишь что он в действительности Керк или Майкл

Reply

dr_eburg November 26 2020, 05:16:28 UTC
Майкл - сын Кёрка.

Мона

Да Винчи.

Reply

appatrid November 26 2020, 05:22:15 UTC
Возможно и Мона. Это для следователе полиции имеют значение малейшие детали дела. Мое же назначение создавать эти детали, как тот Да Винчи.

Reply

dr_eburg November 26 2020, 05:29:03 UTC
I have no fucking idea what you’re talking about.

Take care.

Reply

appatrid November 26 2020, 08:06:55 UTC
Такая же хуйня.обратно. Ваше "Фу! Противный"! меня не заводит. Я пидарастов не пользую

Reply

marisok56 November 26 2020, 14:49:20 UTC
А что такое Take care? Не нашла адекватный перевод.

Reply

dr_eburg November 26 2020, 15:51:00 UTC
Странно, что не нашли, стандартное и повседневное выражение на прощание.

Good-bye, as in I have to go now; take care. This apparent abbreviation of take care of yourself is used both orally and in writing, where it sometimes replaces the conventional Sincerely or Love in signing off correspondence. [Colloquial; 1960s]

Наиболее близкий эквивалент в русском будет "ну, не хворай".

Reply

marisok56 November 26 2020, 16:07:03 UTC
Благодарю)
А [Colloquial; 1960s] что такое?

Reply

dr_eburg November 26 2020, 16:12:02 UTC
Словарь разговорного языка 1960 года издания.

Сейчас выражение перешло из разговорно-жаргонного в общепринятое.

Reply

marisok56 November 26 2020, 16:15:40 UTC
Какой Вы молодец, так хорошо знаете английский)

Reply

dr_eburg November 26 2020, 16:17:23 UTC
Более тридцати лет жизни в Америке несколько помогают его освоить.

Кроме того, учил и неплохо разговаривал еще в России, с шести лет.

Reply

dr_eburg November 26 2020, 16:14:15 UTC
Не стоит благодарности. Обращайтесь, буде возникнут вопросы о тонкостях американского английского.

В качестве домашнего задания, переведите фразу 'Do friends do friends?'

Reply


Leave a comment

Up