Krueger's online dictionary: Pyhää miesvihaa

Apr 28, 2006 21:21

There's an interesting connection between one word that's the same in finnish and in german. Only the meaning is different... or is it...

mies
1) finnish
der Mann; a man

2)german
kurja, kehno;
poor, bad, miserable, lousy;
-> zurück übergesetzt:
elend, erbärmlich, jämmerlich, arm, schlecht, minderwertig

dictionary, statement

Leave a comment

violet_p April 30 2006, 11:22:33 UTC
Hähäh, jännää. Eipä ole kukaan mies puolustautunut :D

Reply

old_weasel April 30 2006, 14:10:19 UTC

Ei kukaan Mies lue journalia =P if you get the point ;)

Ja nythän on vappu. Äijät vetää perseet sukupuoleen katsomatta, piste. Ei silloin jouda netissä luuraamaan.

Reply

violet_p April 30 2006, 19:19:08 UTC
Että jos on joku mikätahansa juhlapäivä maanantaina, niin TosiMies on pää jäässä mielellään jo torstaista saakka. Näin seon.

Onneks en oo TosiMies.

Reply

old_weasel April 30 2006, 19:25:12 UTC

LOL

Saako quotata?

Reply

violet_p April 30 2006, 19:28:27 UTC
Saa. Tai pitää.
Mees ny sinne ammeeseen siitä häirittemästä. ;)

Reply

old_weasel April 30 2006, 19:42:20 UTC

Muahhaahaaa..... emmääyksinmee! Nih!

Ei siellä ole vettäkään.

Reply

violet_p April 30 2006, 19:46:43 UTC
No printtaa nätti kuva mukaan niin ootte kolmistaan. :P
(Jokohan tää entry pitäis laittaa lukolliseks kun menee tämmöseks tää horina).

Reply

old_weasel April 30 2006, 19:50:31 UTC

Horina, erityisesti! =P xD

Reply


Leave a comment

Up