Голландский переводчик Пушкина отказался принять премию из рук Путина

Sep 06, 2014 19:25

Сердечно жму руку Ханса Болланда!
Коронованный мышь, засевший в Кремле, Культура награждает тебя презрением. Это всё, чего ты заслуживаешь.

Голландский переводчик Ханс Болланд делом своей жизни считает перевод полного собрания сочинений А.С.Пушкина. Он также перевел стихи Лермонтова, Крылова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева, Набокова, Рейна, Ерофеева, Губермана, а также роман «Бесы» Достоевского. В связи с этим ему присудили премию имени А.С.Пушкина. Российское посольство передало ему приглашение в Кремль, чтобы премию вручил лично Президент В.В.Путин. Церемония должна состояться в День народного единства 4 ноября.

Узнав о присуждении премии, Ханс Болланд направил в Посольство РФ письмо:

«Будучи пламенным апостолом - более правильных слов не могу подобрать - Анны Ахматовой, к которой пропитан безграничным уважением, я должен быть твердым, когда этого требует истина.

Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мыслей которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его «идеалы» в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима.»

ОТСЮДА:
http://www.novayagazeta.ru/news/1686693.html
http://www.nrc.nl/nieuws/2014/09/06/nederlandse-vertaler-weigert-hoogste-onderscheiding-om-poetin/

политика

Previous post Next post
Up