Не один раз брался вчитываться в стихи Шимборской и откладывал книгу, ну, не шло. Но вот вдруг наткнулся в жж прекрасного переводчика
portovenere (спасибо!) на
это стихотворение и сразу в него влюбился. Пойдя по ссылке, Вы найдете и перевод, но мне захотелось попробовать самому.
Вислава Шимборска
"Вермеер"
Пока эта женщина в Райксмузеум
день ото дня
переливает в тишине картины
в лоханку из кувшина молоко,
Свет не заслужил
конца света.
Wislawa Szymborska
VERMEER
Dopoki ta kobieta z Rijksmuseum
w namalowanej ciszy i skupieniu
mleko z dzbanka do miski
dzien po dniu przelewa,
nie zasluguje Swiat
na koniec swiata.
(Krakow, 2009.)