Я выписал несколько самых прикольных примеров слов-классификаторов тайского языка, а также наиболее общеупотребительные личные местоимения. Если вам неохота всё это смотреть, переходите сразу к п.3 "Практическое занятие". Сразу станет ясно, насколько мозги у них по-другому устроены:)
- Слова-классификаторы
Пишется по-тайски
Читается по-тайски
Означает
Классификатор для:
ใบ
Бай (ср)
Лист
Сумки, яйца, куски бумаги, контейнеры, коробки, стаканы, чашки, тарелки, бутылки, плоды
บาน
Баан (ср)
Цветение
Двери, окно, зеркала
เชือก
Чыак (пад)
Шнур
Слоны
ต้น
Тон (пад)
Исток, начало
Растение
ตัว
Туа (ср)
Тело
Животные (кроме слонов), столы, стулья, рубашки, костюмы, буквы алфавита, куклы, сигареты…
ดวง
Дуанг (ср)
Удача
Печати, звёзды, солнца, луны…
ฟอง
фООнг (ср)
Пузырь
Яйца
หลัง
Ланг (восх)
Спина, зад
Дома, здания, москитные сетки, палатки
ลูก
Луук (пад)
Ребёнок, плод
Фрукты, дети, плоды, мячи
ผล
Пхон (восх)
Результат, эффект, плод
Фрукты
รือน
Рыан (ср)
Жилище
Часы (настенные, настольные, наручные)
เสน
Сен (пад)
Подношение духам
Нити, галстуки, ожерелья, браслеты, волосы
- Личные местоимения
Пишется по-тайски
Читается по-тайски
Буквальный перевод
Означает
ฉัน
Чан (восх)
Трапеза
Я
ดีฉัน
Ди(н)чан(восх)
Подаяние монаху
Я (женское, очень вежливое)
ผม
Пхом (восх)
Волосы
Я (мужское)
ข้า พ เจ้า
Кхаа(пад) пха (н) тьаао (пад)
Раб его превосходительства
Я (очень вежливое)
ข้า
Кхаа (пад)
Раб, слуга
Я (самоуничижит.)
กู
Куу (ср)
Я (грубое)
กัน
Кан (ср)
Друг друга, щит, бритьё
Я (неформ.)
เจ้า
Тьаао (пад)
Повелитель
Я (с подчинёнными)
อาตมา
Аат (н) та (н) маа
Эго, сам, «атман»
Я (монах)
คุณ
Кун (с)
Добродетель, ценность, господин
Ты, Вы, вы; вежливая форма; упот-ребляется при обращении к лицам бо-лее высокого положения или к равным
ท่าน
Тхаан (пад)
Вы, вы, (вежл, офиц.)
เธอ
Тхёё (ср)
Ты; употребляется при обра-щении к нижестоящему или равному по положению лицу, а так же среди близких друзей, знакомых
หล่อน
ЛООн (н)
Пугать, преследовать, приведение
Употребляется мужчиной при обращении к любимой
มึง
Мынг (с)
Ты (фамильярно)
แก
кЭЭ (с)
Приятель
Ты (фамильярно)
เอ็ง
Енг (с)
Ты (грубо)
เขา
Кхао (с)
Холм
Он, она (универс.)
มัน
Манн (ср)
Оно (предметы и животные); Он, она (презрит.)
พระองค์
Пхра (в) он (ср)
Его величество
Он (о короле)
- Практическое занятие.
- 38 попугаев, 5 мартышек, 2 слона -
По-тайски пишется:
นกแก้วสามสิบแปดตัว ลิงเล็กห้าตัว ช้างสองเชือก
Читается:
Нок (в) кээо (пад) сам (восх) сип (н) пээт (н) туа (с) линг (с) лек (в) хаа (пад) тУа (с) чаанг (в) сООнг (восх) чыак (пад)
Буквально переводится:
Попугай 38 тело, мартышка 5 тело, слон 2 шнур.
Комментарий: В тайском языке развита система счётных слов-классификаторов. Этих слов там около 80. Слово «тело» ตัว, туа (с) используется для счёта животных, а также столов, стульев, рубашек, костюмов, букв алфавита, кукол, сигарет… Поэтому, чтобы сказать 38 попугаев и 5 мартышек - тайц буквально говорит: «попугай 38 тело, мартышка 5 тело». Слон - тоже просто животное. Но это с точки зрения нас, белых обезьян. А для тайцев слон - это больше, чем животное, а символ всего самого хорошего. Поэтому и считают слонов словом เชือก - Чыак (пад), что означает «шнур». То есть, слонов не 2 тела, а 2 шнура. А сколько всего? Нам совершенно очевидно, что 38+5+2 = 45. А вот для тайца очевидно, что 43 тела и 2 шнура. А слонов смешивать с прочими животными - не по-тайски….
Помните, как в другом мультике: «он меня посчитал!»
- Я (мужчина) иду к тебе, любимая -
По-тайски пишется: ผมกำลังมาหล่อน
Читается: пхом (восх) кам (с) ланг (с) маа (с) лООнг (н)
Буквально переводится: Волосы власть приходить привидение.
Комментарий: Мужской вариант местоимения «я» звучит по-тайски «пхом» (ผม), что буквально переводится, как «волосы на голове». Для выражения действия, происходящего в настоящий момент (подобного английскому Present Continuous) используется слово кам (с) ланг (с) (กำลัง), означающая «власть». Для обращения к любимой используется слово лООнг (н) (หล่อน), имеющее буквальный перевод… «привидение» (а также глаголы «пугать», «преследовать»).
Ну, тёщу назвать привидением (а также глаголами «пугать» и «преследовать») - это я ещё понимаю. Но любимую девушку… Вот джунгли так джунгли!