Краткий дискурс в шведские ругательства

Mar 05, 2011 16:48

Вчера оказалась на очередной вечеринке у Дениз, где процентный состав бухающих был примерно таков:
98 процентов студенты из Турции
1 процент - шведка
1 процент - русская (то бишь ваша покорная слуга).
В связи с тем, что по-шведски я явно говорю лучше, чем по-турецки, наступил мой черед вопросов к носителю языка, то есть к Аманде.

И тут меня просветили шведской фразой, которая поразила меня своим юмором, нетипичным для шведов.
Итак, готовьтесь. Как вы выражаетесь по-русски, когда вы пьяны?
Сказать у нас это можно разными путями:
- под мухой
- пьяный в стельку
-пьяный в дрободан (спеллинг может быть нарушен)
КТО ЕЩЕ КАКИЕ ЗНАЕТ?

У шведов есть одно, но очень забавное выражение: Jag är full som en kastrull. Которое буквально означает вот что: "Я полон словно кастрюля" ну или "Я пьяный, как кастрюля". Причем в переводе на любой другой язык это звучит не так забавно, как на шведском.
Вот как, например, перевести слово "дрободан" на тот же английский? Drobodan? А вот нихера. Интересен сам факт, что такие выражения в отрыве от своей среды теряют всякий смысл.

Вообще у шведов с ругательствами дело обстоит особливым образом. В отличие от наших и большинства иностранных ругательств, которые сконцентрированы на гениталиях, самые распространенные шведские ругательства имеют религиозное происхождение.
Например, то самое, что мы называем, когда говорим "блять" или "ептить", и т.д., шведы заменяют словами типа Helvete (ад), Jävlar (черт), Satan, Fan (черт). Существует множестве их вариаций.

Вот вам, например:
 - Kukjävlar - буквально "чертов хуй" или по-нашему "мудак"
 - Dra åt/til helvete! - буквально "иди в ад, преисподнюю" или по-нашему "иди нахуй"
- Vad i helvete! - что за черт (более близко к нашему)

Все знают мою любовь к цифре 7 по-шведски, которая звучит как "хуй".
Так вот вам буквально русское выражение шведов:
- Sjuhelvetes - буквально 7 преисподней. По-нашенски "хуй хелветес", то есть хуевая преисподня, или хуевый ад.
Херовое лето, называется)

Интересен и тот факт, что все, что Саша любит в шведском языке, а именно вариации слова 7, тоже находит свое применение в ругательства. Например, непонятно почему они используют цифру 17 (sjutton) в качестве усиления ругательства.
- Så sjutton! - что-то типа какого хера.

Особенно умилил следующее ругательство:
- Himmel och pannkaka! - буквально означает "Небеса и блин!" =))) в поисках картинки, нашла вот это произведение искусства. Хорошо знать, что ад где-то рядом =)



А какие интересные ругательства со всего мира знаете вы?

sweden, шведские ругательства, типично шведское, шведский язык, Malmö, friends

Previous post Next post
Up