Когда смотришь «Ивана Васильевича» в стопитсотый раз

Nov 28, 2024 19:45

замечаешь разные детали, прежде не замеченные.

Например, царский указ почему-то написано по современной орфографии. Ну и вообще как-то странно написан. И в отличие от речи Ивана Васильевича (а там явно пассажи из переписки с Курбским были прочитаны, похоже по стилистике), написано всё как-то современно.
Ну и когда дьяк объявляет шведского посла, в руках держит тот же самый царский указ.

И во что обут Бунша? То в ботинки, а то в сандалии. Сандалии, впрочем, замечаешь сразу (ибо их приходится прикрывать в сцене с послом), а вот ботинки только до этого один раз мелькают.

Но главное, конечно, орфография! Ну как так, а???

комедия, кино, орфография, древнерусский, Иван Грозный, Булгаков

Previous post Next post
Up