Click to view
Кстати, пример с луной и солнцем - это да. Вот по-немецки солнце женского рода - и как-то понятно, что от него тепло исходит, жисть там, все дела. Как от мамы:) Ну и да, как луна-то мужеского полу быть может? А как они Пушкина переводят, про Ольгу, которая как эта глупая луна?...
Или вот с любовью тоже:
В русском, греческом и немецком она женского рода, а в романских - мужского. Ну и да, совсем разные впечатления. Не случайно, думается, Линдеман свою песню про любовь назвал "Амур", а не "Либе": всё-таки дикий зверь - это уже скорее грубая мужская сила:)
"
Click to view