Книги апреля

May 06, 2009 11:50

Совсем мало - апрель получился скорее кино, чем книжками насыщен.

Александра Бруштейн "Весна"
3 часть трилогии.
Перечитывала.

Julian Barnes "England, England" (Джулиан Барнс "Англия, Англия")
Если коротко: английский магнат сэр Джек Питман решает возродить былую славу Англии и собрать на острове Уайт все, чем Англия славна и известна: Стоунхендж, банда Робина Гуда, пирог с говядиной и почками, Букингемский дворец (уменьшенная копия), Нелл Гвин в компании с Боудиккой и леди Годивой, увитые розами деревенские коттеджи и так далее. Он выкупает остров, строит там копии всех "настоящих английских" достопримечательностей (Все рядом! Вам не придется после осмотра Вестминстерского Аббатства и Биг Бена ехать куда-то, чтобы посмотреть, где и как жил Шекспир! У нас любая достопримечательность - за углом!), проекту дается название "Англия, Англия", и поездки на остров становятся фешенебельным туризмом. По мере развития проекта копии (replicas) постепенно становятся важнее оригиналов (в настоящей Англии резко падает доля туризма - никому неохота рассекать просторы и искать себе подходящий B&B на две ночевки, когда можно приехать на остров и жить в многозвездочном всё-включающем отеле), а потом и вовсе занимают место реальности (актеры из банды Гуда начинают по-настоящему охотиться и хотят жить прямо в пещере, где проходят представления из жизни банды, а не в отведеных актерам домах). Заканчивается все плохо: новая Англия процветает, старая Англия хиреет, другие страны мира признают новую Англию в качестве официального экономического и т.д. партнера, беженцев из старой Англии не хочет принимать ни одна страна, и только через несколько десятилетий люди потихоньку начинают возвращаться в старую Англию - их расселяют насильно, по деревням, откуда можно дважды в неделю выбраться на автобусе в соседний городок, взять в передвижной библиотеке книгу и обсудить с соседями темы не сложнее погоды и урожая.

Вот что я скажу. При всей моей неважнецкой девичьей памяти я помню твердо три книжки, в процессе чтения которых меня мутило. Это "Замок Горменгаст" Мервина Пика, "Голубое сало" Владимира Сорокина и "Тошнота" Сартра. Ну "Тошноте", положим, положено вызывать у крепкого нервами читателя маль де мер на суше. "Голубое сало" - просто мерзкая книжка. Я ее читала, вооруженная знаниями о постмодернизме, натурализме и всяких прочих измах, и все равно на каждом мерзком моменте переворачивала обложку и внимательно смотрела на портрет автора на ней - было непонятно, как человек с таким нормальным лицом может такую гадость писать. Тьфу, вот вспомнила - и хоть на обед теперь не ходи :) Отчего "Замок Горменгаст" вызвал у моего вестибулярного аппарата (кстати, спасибо winlogon за то, что помог мне вспомнить, как этот аппарат называется, а то склероз меня одолел совсем) ощущения карусели - непонятно. Вроде там ничего тошнотворного не было. Наверное, дело в том, что события показаны будто бегущей за героями камерой - камера-повествование мечется от одного к другому, резко поворачивается. Точнее не скажу - перечитывать не буду ни за какие пряники :) Помню я их для того, чтобы в руки не брать ближайшие несколько лет, пока моя зашкаливающая эмпатия не притупится. Теперь придется помнить на одну книгу больше.

От "England, England" меня мутило не меньше, чем от трех остальных. Причин тому несколько: во-первых, читала я ее в маршрутках в основном, в апреле, который в наших широтах, как известно, посвящен резким переменам давления, ну и плюс водители не всегда аккуратные попадаются. Во-вторых, само повествование сразу мне "Замок Горменгаст" напомнило (а в паре моментов - и "Голубое сало") - непонятные временные и пространственные перескакивания.

Не понравилось, что автор, видимо, писал книжку со словарем синонимов на коленях - сплошь сложнейшие аналоги нормальных слов. Не понравилось, что герои либо говорят длинно и кругло (в романе Леонова "Русский лес", кажется, был персонаж, который всех "заговаривал" - начинал так издалека и уходил так далеко, что невозможно было разобраться, с чего он это взял и к чему клонит и где тут логика, при этом собеседник терял ощущение реальности и тот дядька мог убедить его в чем хотел, выгодном себе - вот так и тут говорят несколько персонажей), либо отрывисто и не понять, что они имеют в в виду. Не понравилось общее настроение безысходности в конце. Мне не нравится эта экспедиция, мне не нравятся эти матросы! И вообще! Что? Да! Нет! Мне вообще ничего не нравится. (с)

При этом я прекрасно понимаю, почему эта книжка попала в шорт-лист Букера. Она, безусловно, заставляет читателя задуматься над важными проблемами современного мира. Примеры копий, занимающих место оригинала, придумать несложно. Статуя Давида во Флоренции; отфотошопленные красавицы, которые в оригинале вовсе не идеальны, и которых, отфотошопленных, выставляют идеалом для прочих неидеальных женщин; из рабочего - реалистичные текстуры, сгенеренные по образу и подобию реальных, и в результате вызывающие больше восторга, чем настоящая плитка или вода; звуковые сэмплы, имитирующие звуки природы или инструментов; умные фотошопные фильтры, которые превратят любой оригинал хоть в нежную акварель, хоть в рисунок углем; начитанные искусственными голосами тексты; пластическая хирургия такого уровня умелости, что любой человек загрустит, разглядывая в зеркале свой родной, не тронутый скальпелем хирурга-ринопласта нос.

Причина (одна из) этого проста: настоящее - неидеально, копии - идеальны. На отрендеренной траве не сидят клещи и все травинки одновременно и одинаковы, и аккуратно разнообразны. Кожа отфотошопленной красавицы не вызывает воспоминаний о долгой российской зиме без солнца. Сэмпл звуков скрипки не надо чистить от помарок исполнителя, - и к тому же за использование этого сэмпла не надо платить исполнителю. Неумеющие рисовать акварелью могут сфотографировать красивый вид, переехать его нужным фильтром и повесить готовую - идеальную! - распечатанную акварель на стену в гостиной. К тому же копии - это быстро. За настоящим загаром надо ехать на далекое море, настоящие волосы надо годами отращивать, на настоящие Rolex Oyster Perpetual надо копить, а посидеть за штурвалом настоящего самолета мало кому удастся в этой жизни. А хочется все и сразу же. Все это очень грустно, что станет с миром копий - непонятно, но на всякий случай повторюсь: сама книжка - содержательно и формально - мне не понравилась. Идея убедила, я ее долго обдумывала, но сама подача - нет.

Читала впервые.

Joanna Chmielewska "Całe zdanie nieboszczyka" ("Что сказал покойник")
Аудио.
Я про нее уже писала.
В апреле слушала в четвертый раз, как-то вечером в пятницу, пока готовила лимонный пирог. Поняла все абсолютно слова, ура.

Janusz Wiśniewski "S@motność w sieci" (Януш Вишневский "Одиночество в сети")
Аудио, слушала впервые, по следам фильма.
Все-таки барьер иностранного языка сглаживает простоту и пафосность содержания. Читала бы я ее по-русски - наверное, плевалась бы, поражаясь банальности. А в оригинале она даже по-своему прелестна - такое жемчужно-серое настроение, зеленые листья на фоне пасмурного неба, тоска по близости, доверительный шепот читающих актеров (читают двое - за мужчину и за женщину, но от третьего лица).
Буду, наверное, слушать еще раз, но уже с текстом - кое-какие слова охота прояснить и выучить.

Джером К. Джером "Трое в лодке, не считая собаки"
Аудио.
Начитано той же студией и тем же актером, что и "Одноэтажная Америка". Все замечательно, только я порчу совместное прослушивание тем, что начинаю хихикать еще только на подходах к смешному месту повествования :) За что, впрочем, каждый раз извиняюсь.

ИТОГО:
аудио - 3
бумажных - 2
русских - 1
переведенных - 1
в оригинале - 3 (две польских, одна английская)
читала впервые - 2
перечитывала (переслушивала) - 3

i_me_mine, статистика, reading, polski

Previous post Next post
Up