Mar 04, 2013 13:38
Прилетел я как-то на один Тропический Остров. Ну, остров, как остров. Tаких сотни по миру натыканы. Его в свое время англичане крышевали. Ага. От французов и голландцев. И шоб ни один хиспанец ни-ни, не проскочил.
По дороге в отель из аэропорта с туристами из Голландии познакомился. Прикольные ребята. Приехали в отель. Из автобуса один товарищ с его подругой пулей полетели очередь занимать. Ну, раз надо человеку, значит надо. Может живот прохватило или еще чего срочного. То-то они ломанулись из конца газели Toyotы к выходу сминая всех. Мне торопиться некуда. Впереди 6 ночей в Солнечной стране. Успеется. Пока то, да се. Подтянулись и остальные к ресепшену.
Стоим перемеинаемся с ноги на ногу. Чел, тот который в автобусе торопился выйти, и говорит:
-Меня зовут Серега Труфакин.
Нормальное такое русское имя-фамилия. Дивчина на ресепшене только слегка бровями повела: "Чего, простите?" Вот что значит английская выучка.Он повторил еще раз, только с еще большей расстановкой. Голандцы были в ауте. Вы спросите, a что тут такого?
С точки зрения туриста из Урала. Собрав все знание английского он изрек:
-Май нэйм из Сэр-гей Тру-факин. Специально, ведь тренировался и произносил с расстановкой.
Что расслышали остальные:
-My name is Sir Gay true fucking.
-Excuse me?
-My name is Sir Gay true fucking!
На что голландцы заметили:
-No, he is definitely not Sir Elton John.
P.S.
Серега, к стати, не плохим мужиком оказался. Но из отеля не выходил. А вы говорите у иностранцев имена смешные.
Сложности перевода,
юмор