Девид Митчелл "тысяча осеней Якоба де Зута

May 03, 2013 09:43

Заканчиваю перевод замечательного романа очень хорошего английского писателя. Сам, к сожалению, читаю мало, но мне представляется, что очень неплохо ознакомиться с остальными его произведениями.
Привожу фразу, которая поразила своей образностью:
The figure on the Watchtower is shrunk to a tiny letter "i".

Leave a comment

Comments 3

dyadya_yasha May 3 2013, 06:26:25 UTC
О! Дэвид Митчелл - это клёво! Будем ждать!

Reply


hector_von_kyiv June 20 2013, 19:30:48 UTC
Завидую вам. Сам мечтаю перевести его и "Атлас" на украинский :)

Reply

Тысяча осеней victor_weber June 22 2013, 14:10:00 UTC
Так надо предложить паре-тройке издательств. Вроде бы на Украине такие есть. "тысяча осеней" - досмтойный роман для перевода на любой язык. "Атлас" не чита, кино не смотрел, поэтому не в курсе.

Reply


Leave a comment

Up