Вышла книга о капитане Уильяме Кидде

Apr 20, 2017 11:58



https://ridero.ru/books/kapitan_kidd/

Реальная история легендарного пирата, исследованием которой я занимался много лет, вышла в свет и доступна в двух версиях - электронной и бумажной. Книга о капитане Кидде, насыщенная документами, богато иллюстрирована старинными картами, гравюрами, работами художников-маринистов раннего Нового времени ( Read more... )

флибустьеры, книги о пиратах, история пиратства, капитан Кидд, каперы, пираты

Leave a comment

vpk_const May 12 2017, 23:19:30 UTC
Виктор Кимович, на днях я получил Вашу книгу. Прочитал несколько первых глав. Очень интересная, спасибо! Привычно радуют иллюстрации.
К сожалению, обратил внимание на пару отрицательных моментов.
Первый момент в главе "Поход с французами" (стр.13):

"Там Фантэн покинул Пэна и через некоторое время присоединился к шайке голландского флибустьера Яна Виллемса, более известного по кличке Янки. Вместе с ним он участвовал во многих походах против испанцев - в том числе в консорте с Лораном де Граффом и Жаном де Граммоном, - пока в фервале 1687 года не погиб в ходе кровавого сражения с испанским галеоном «Санта-Крус»".

Из этого отрывка следует однозначный вывод, что в феврале 1687 года Фантен погиб. Тогда как он мог быть занят грабежом португальской Боавишты в 1689 году?

И второй редакторский недосмотр.
В главе "Бои против французов" на стр.32 повторяется дословно абзац и на стр.34:

"Еще несколько дней прошло в эпизодических стычках враждующих сторон, а когда Торнхилл приготовился нанести решающий удар по французам, на рейде неожиданно появились три больших корабля, бригантина и шлюп. Это была флотилия нашего старого знакомого Дюкасса, доставившего на помощь осажденным подкрепление из 700 бойцов. Очутившись между двух огней, Торнхилл немедленно выслал своих людей в различные пункты побережья, где могла произойти высадка французского десанта, и отправил быстроходный шлюп на Антигуа с просьбой о помощи".

Reply

victor_gubarev May 13 2017, 06:11:03 UTC
Владимир, спасибо за отзыв и замечания! Перепроверил тексты рукописи и издательской верстки. В первом случае - мой ляп, после 1687 года пропущено слово "тот". Во втором случае - ляп издательской системы. В рукописи нет этого повтора, а на верстке в Ридеро машина каким-то загадочным образом автоматически продублировала указанный абзац. У них это бывает: при вычитке я находил пару испорченных машиной абзацев (там текст просто "плыл" и рассыпался), которые вовремя исправил. А в данном случае при вычитке просто не обратил внимания на то, что абзац на с. 32 машина продублировала и на с. 34. Увы... Только что внес правку в электронную версию, книга ушла на модерацию, и в следующем месяце правка войдет в эл. книги на всех торговых площадках.

Reply

vpk_const May 13 2017, 06:58:44 UTC
На стр.55 в главе "От Темзы до Гудзона" неоднозначный момент:

"Как сообщает Р. Ритчи, среди самых молодых членов команды значились три ученика - Роберт Лэмли, Уильям Дженкинс и Ричард Барликорн."

И тут же даете им несколько иные имена: Боб Лэмли, Билл Дженкинс и Дик Барликорн.

Reply

victor_gubarev May 13 2017, 15:32:50 UTC
Здесь как раз всё нормально. Во втором случае поданы их уменьшительные имена (это как в русском Иван - Ваня, Владимир - Вова и т.д.)

Reply


Leave a comment

Up