Что в имени твоем: Хобот

May 30, 2019 22:21

Хобот

Предположение

Слово "Хобот" близко по звучанию и смыслу к слову "хват" в значении "хватать"

Слово "Хобот" близко по звучанию и смыслу к слову "хват" в значении "хватать" при учете перехода " Б-В"
Read more... )

тело, вяк, слова

Leave a comment

Comments 17

onanum June 1 2019, 21:36:31 UTC
Может просто Обод?
Обвод, какбэ.

Reply

viakviak June 2 2019, 01:54:47 UTC
Нельзя просто выбрасывать согласные из корня без потери смысла. В слове "хобот" неогласованный корень: ХБТ - классический трёхбуквенный. Учитывая переход "Б-В" видно, что простое русское слово "хватать" является прекрасным определением не совсем понятного "хобот".

Это совершенно не отменяет вашего полного права анализировать сокращенный корень "БТ/БД". Но все слова попадающие в фонетическое поле (созвучное) словам Бот, батя, обод, биде, обида, тубус, тебя, и др. будут гораздо "дальше" от интересующего нас "хобот".

В философии есть принцип "бритвы Окама", который вкратце звучит как "не создавай новых <<существ>> без необходимости". Я пытаюсь применять описанный здесь метод формально, так чтобы метод доказал, что он работает. Пока что, он работает для меня. Я надеюсь, что любой носитель русского языка сможет при желании его тоже использовать ( ... )

Reply

onanum June 2 2019, 07:20:54 UTC
Так индусы к Ободу добавили "Х" (они его везде суют), вот и всё.
Хапать, например.

Reply

Хапать viakviak June 3 2019, 03:48:44 UTC
Ну вот, пришлось всё таки расписать фонетические ряды, и попытаться найти в них смысл. Ничего не вижу кроме как "хобот" = хватать, ухват. Ваше предложение "хапать", как и близкое к нему "хавать" не совсем подходят по корню, т.к. последняя согласная "Т" не является частью корня, а принадлежит глаголо-образующему суффиксу " ТЬ". С другой стороны, это не мешает их удачному смысловому совпадению с "хватать".

Мне непонятна ваша готовность отдать "индусам" приоритет на слово "хапать". По мне - это русское слово в фонетико-смысловом поле "хватать, хват, ухват, охват". А у "индусов" и так много "русских" слов. Так можно и пробросаться, как в случае со словом "водка", которую поляки чуть было не отняли у Советской России.

Reply


Leave a comment

Up