Прямой перевод: Press(прэс`англ:надавливать) - Direct translation

Jan 25, 2022 15:26

Press(прэс`англ:надавливать)

Предположение

Слово Press(прэс`англ:надавливать) - это калька с русского слова "прижать"

Слово Press(прэс`англ:надавливать) - это калька с русского слова "прижать" при учете перехода " С-Ж".
Read more... )

"переть", вяк, слова, english, Ярослав, перевод

Leave a comment

Comments 5

mnemchin January 25 2022, 23:26:41 UTC
Рушить - от южно-русского, ныне украинского, рух - движение. Порушить что-то - привести в движение, ослабить, порвать связи.
Кроком руш! - Шагом марш! Команда в современной украинской армии.

Reply

viakviak January 26 2022, 02:27:25 UTC
Вы отрицаете существование слов "разрушить", "крушить" в русском языке? Если нет, то ведь слово "порушить" из того же ряда - просто добавляете любую приставку на свой вкус.

Reply

mnemchin January 26 2022, 07:54:35 UTC
Конечно, не отрицаю. Я вообще не отделяю украинский от русского - это два наречия одного языка, в которых есть непересекающиеся (в данное время) части.
Но речь идет об английском pressure. В качестве глагола у него значение давить, прикладывать силу, принуждать как-то. Давить, чтобы порушить что-то - частный случай такого действия. Порушить что-то можно и без давления, прикладывания силы.
Для давить в английском кроме press есть еще push. Но это тоже не от рушить переворачиванием Р вверх томашками, как можно подумать. Тут push - пихать )
На дверях пишут Push или Pull. Тянуть - тоже способ что-либо порушить, привести в движение.
Кстати, pull - с непрозрачной этимологией, подумайте )

Reply

viakviak January 26 2022, 15:12:24 UTC
Я исследую гипотезу, что языков не существовало. Были синонимы, которые впоследствии были объединены новыми языками. Тождественность по звучанию, смыслу и/или написанию может позволить доказать это, что и делают Ярослав и Ленгвизд

Reply


Leave a comment

Up