Мой комментарий к записи «Семья. Залез в антифасмер, душевно поржал.» от itanimull в lengvizdika

Oct 17, 2021 10:21

В тему:
От Ярослава: Простейшие русско-английские этимологические параллели Son - сын; Brother - брат; Sister - сестра; Mother - мать (ст. матерь); Daughter - дочь (ст. дочерь, дщерь);...Widow - вдова;Mature (зрелый, развитой, взрослый) - матёрый;... Wedding (свадьба) - ведёт, сводить, свадьба; ... Mess (беспорядок, бардак, путаница, кутерьма... и всяко-разно-подобно... а так же: каша, варево, болтушка...) - обычное секторальное КУ, связанное со словом Мешать (Месить, Мешанина); ... FrieNd (друг, приятель) - (F=P, носовая N) - ПриНять-Приять (ПриНятель-Приятель, разг. ПрияНтель)... так же как: ОбНять - Объять, ПодНимать-Подымать и т.д.;
Слово "Семья" - это обратная калька со слова "вымес" в смысле "вместе"
Слово "Маис" - это обратная калька со слова "семя"
Слово Батя - это калька с тюркского слова "ата" при учете выпадения "В" и перехода "Б-В" находящееся в звуко-смысловом поле "творец", "ведущий", "ведающий", "высший", "бающий", "действующий", "бьющий", "пьющий"
Слово "Дед" можно понять как "деятель" в смысле "родственник который помогает"
Слово "Дочь" - это обратная калька со слова "чадо"
Слова "Жена" - это обратная калька со слова "носить" в смысле "способная вынашивать"
Слово "сын" находится в звуко-смысловом поле "сосунок, носить, соня, ссаный"
Слово "Чадо" - это калька со слова "ходить" в смысле "ходячее, жить"
Английское слово "Parent" - это калька с русского слова "принять"
Слово "Family"(англ:семья,звук:фЭмили) - это обратная калька с русского слова "мать" при учете окончания "Л"
Английское слово "Ancestor"(англ:предок,звук:Энсэстэр) - это калька с русского слова "старый" при учете английского артикля "an-"
Слово "Мастер" - это производное от слова "место" с оттенком "месить"
Слово "Мусор" - это калька со слова "месить" в смысле "смешивающий"

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Previous post Next post
Up