Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
viakviak
Прямой перевод: Auf Wiedersehen(Ауф вИдэрзэн`нем:до свидания) - Direct translation
Sep 04, 2021 14:15
Auf Wiedersehen(Ауф вИдэрзэн`нем:до свидания)
Предположение
Auf Wiedersehen(Ауф вИдэзэн`нем:до свидания) - это калька с возможного русского слова "увидесня" в смысле "увидешь"
Auf Wiedersehen(Ауф вИдэзэн`нем:до свидания) - это калька с возможного русского слова "увидесня" в смысле "увидешь" при учете перехода "
З-Ш
".
Ссылки
Ярослав
:
До свидания!
(w)adieu-(w)adéu (уВИДимся! сВИДимся! До сВИДания! До ВИДения!)
Существует устойчивый фонетический переход от любой буквы из [Сзц] в любую из [Хкгчщшж] и обратно
Английское слово "Face"(англ:лицо,звук:фэйс) - это калька с русского слова "вижу"
Английское слово "Show"(англ:показывать,звук:шОу) - это калька с русского слова "зов" и обратная калька с русского слова "вижу" с оттенком "живое"
Английское слово "Wise"(англ:мудрый,звук:уайз) - это калька с русского слова "вижу"
Слова Вода лежит в смысловом поле "ведать", "видеть", "водить", "движение"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик:
A...
|
G...
|
S...
|
А...
|
Г...
|
К...
|
М...
|
П...
|
С...
|
У...
вяк
,
слова
,
Ярослав
,
перевод
Leave a comment
Previous post
Next post
Up