Прямой перевод: Auf Wiedersehen(Ауф вИдэрзэн`нем:до свидания) - Direct translation

Sep 04, 2021 14:15

Auf Wiedersehen(Ауф вИдэрзэн`нем:до свидания)

Предположение

Auf Wiedersehen(Ауф вИдэзэн`нем:до свидания) - это калька с возможного русского слова "увидесня" в смысле "увидешь"

Auf Wiedersehen(Ауф вИдэзэн`нем:до свидания) - это калька с возможного русского слова "увидесня" в смысле "увидешь" при учете перехода " З-Ш".
Ссылки

Ярослав: До свидания! (w)adieu-(w)adéu (уВИДимся! сВИДимся! До сВИДания! До ВИДения!)
Существует устойчивый фонетический переход от любой буквы из [Сзц] в любую из [Хкгчщшж] и обратно
Английское слово "Face"(англ:лицо,звук:фэйс) - это калька с русского слова "вижу"
Английское слово "Show"(англ:показывать,звук:шОу) - это калька с русского слова "зов" и обратная калька с русского слова "вижу" с оттенком "живое"
Английское слово "Wise"(англ:мудрый,звук:уайз) - это калька с русского слова "вижу"
Слова Вода лежит в смысловом поле "ведать", "видеть", "водить", "движение"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"

[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик: A... | G... | S... | А... | Г... | К... | М... | П... | С... | У...

вяк, слова, Ярослав, перевод

Previous post Next post
Up