Мой комментарий к записи «Прямой перевод: Bitch(англ:сука пакость,звук:бич) - Direct translation»…

Jun 15, 2021 22:12

Я согласен, что "bitch"(англ:сука) и "witch"(англ:ведьма) фонетически тождественны. Однако этого еще не достаточно. Вторым необходимым условием должно быть совпадение по смыслу. Без этого, этимология вырождается в эзотерику, стихи, сказки, шарады и пр. фантазии и спекуляции культуры. Я ничего не имею против этого, но не хочу туда сваливаться.

Я не вижу смысловой связки между понятиями "сука" и "ведьма". Насколько я это понимаю, "сука" - это плохая женщина. Однако это никак не подразумевает, что она ведьма. С другой стороны "ведьма" - в основном плохая, но не как женщина, а как сила зла и магии. Это совершенно в другой плоскости.

Я не утверждаю, что ты совершенно не прав. Просто сравнивая понятия "бяка" и "ведьма" с понятием "сука", мне представляется, что "бяка" горазда ближе по смыслу.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Previous post Next post
Up