Переход: Ч - К

Jul 30, 2016 16:31

Устойчивый переход "Ч - К" и обратно.

Прозрачные примеры
алЧность - алКать, боК- боЧок, браК- браЧный, веК - веЧность, всякий - всячина, диЧь - диКий, драКа - драЧливый, дьяК(duke) - дуЧе(duche), клиЧ - оклиКнуть, коКон - коЧан, криК - криЧать, КуКла - ЧуЧело, леКарь - леЧение, лиК - лиЧико(лиЧина), липКий - липуЧий, луК - луЧник, моКнуть - моЧить ( Read more... )

переход, вяк, слова

Leave a comment

Comments 31

yurate1 April 28 2020, 05:28:59 UTC
дьяк - от греч. διάκονος "слуга", к duke (буквально, вождь, от лат. ducere "вести") не имеет отношения.

Reply

viakviak April 28 2020, 13:03:12 UTC
Мой метод не использует переводы с иностранных языков, толкования мудрецов, или объяснения специалистов. Я считаю, что многие простые русские слова - самоописываемые. Иностранные слова - это просто синонимы, которые описывают те же понятия, но с несколько иной точки зрения. Основным критерием правильного толкования смысла слова является его объяснение через т.н. звуко-смысловое поле. Мой метод основан на поиске и обосновании т.н. "устойчивых звуковых переходов".

Слова имеют две очень важные составляющие: смысл и звучание. В моем методе важно тождественность по звуку и смыслу. Это и есть критерий правильного объяснения этимологии слов. Остальные правила метода - это уже "на сладкое", чтобы помочь раскрытию тайн слов.

Reply

yurate1 April 28 2020, 14:42:45 UTC
дьяк, архиерей, епископ и мн. др. церковные термины не являются "простыми русскими словами"

Reply

viakviak April 29 2020, 02:11:39 UTC
Для меня как программиста, современный Русский язык является достаточно богатой "базой данных", который прекрасно выдерживает испытания моей методики прояснения смысла простых слов. К сожалению, я владею только Русским и Английским языками с малой толикой Узбекского. Но и этого уже достаточно для того, чтобы видеть логику словообразования, не зависящего от выбора языка. Переводы слов разных языков я считаю просто синонимами, поэтому, у меня нет искуственных ограничений или запретов рассматривать иностранные слова. Так например, я находил пояснения смыслу многих английских слов, например:
Английское слово "Bishop"(звук:бишоп) - это калька с русского слова "епископ"

Слово "дьяк" и английское "duke" - это "дока":
Что в имени твоем: Год

Другие "церковные" слова:
Иисус Христос - висящий на кресте
Дьявол - волообразный бог
Что в имени твоем: Бог
Что в имени твоем: Яхве, Иегова

Reply


Leave a comment

Up