Прямой перевод: Хавала(араб:неформальный вексель)

May 27, 2020 07:40

Хавала(араб:неформальный вексель)

Предположение

Арабское слово Хавала - это калька с русского слова "гибель" как указатель на серьезность требований отдачи долга до конца

Арабское слово Хавала - это калька с русского слова "гибель" как указатель на серьезность требований отдачи долга до конца при учете переходов " Х-К" и " В-БАрабское слово Хавала ( Read more... )

арабский, вяк, слова, экономика, деньги, перевод

Leave a comment

Comments 11

itanimull May 27 2020, 15:17:37 UTC
Ловко вывернул ся)))
Но левак подразумевает правак, а где он?
Покажи мне правак тех лет и я поверю в твой левак.
Хвл может лвк, в смысле, просто ловко а?
/нескромно напоминает о том, что кто-то этим утром втирал кое-кому про фонетическую не тождественность корней/
Или ты думаешь я с бухты-барахты тему поднял?

Reply

viakviak May 28 2020, 00:57:14 UTC
Прекрасная находка!

Слово "Хавала" - это обратная калька с русского слова "ловко"

Reply

viakviak May 30 2020, 15:10:07 UTC
Пришлось поменять после комментария Валеры:
Арабское слово Хавала - это калька с русского слова "гибель" как указатель на серьезность требований отдачи долга до конца при учете переходов " Х-К" и " В-Б".
Арабское слово Хавала - это калька с русского слова "Кабала" как указатель на результат неотдачи долга при учете переходов " Х-К" и " В-Б".

Reply

itanimull May 31 2020, 14:59:54 UTC
Я смотрю Валера специалист в финансовых махинациях операциях. Была у моего клиента нужда перевезти по России 100, сто, Карл, по буквам, миллионов наличных рублей. Не далеко за МКАД-ом как раз бы уже грохнули, что-то около тысячи км всего ( ... )

Reply


itanimull May 27 2020, 15:19:10 UTC
Ну а то, что левак суть ловко даже не обсуждается. Вопрос, как всегда только в том, кто на ком))))

Reply


valera47 May 28 2020, 18:08:29 UTC
Кабала - в Московской Руси договор или письменное долговое обязательство.

Reply

viakviak May 30 2020, 15:04:00 UTC
Браво! Великолепная находка! Я совершенно проехал мимо. Приходится все поменять. Огромное спасибо за поправку!

Добавил:
Арабское слово Хавала - это калька с русского слова "гибель" как указатель на серьезность требований отдачи долга до конца при учете переходов " Х-К" и " В-Б".
Арабское слово Хавала - это калька с русского слова "Кабала" как указатель на результат неотдачи долга при учете переходов " Х-К" и " В-Б".

Reply

itanimull May 31 2020, 15:20:45 UTC
Ничего великолепного. Долг тоже вполне русское слово. Кабала это состояние души, а не тела. На Руси был образ "тронуться умом". Это пережитки психотронных технологий прошлого.
Сейчас умеют на коленях ломать массы. Посмотри в окно.
Тогда легко ломали и одиночек. Вспомни Финиста ясна сокола и гребешок.

Уточняю, рабство - состояние тела, кабала - состояние души.

Reply


Leave a comment

Up