Прямой перевод: Add(англ:добавлять) - Direct translation

Apr 29, 2020 20:19

Add(англ:добавлять)

Предположение

Английское слово "Add"(англ:добавлять) - это калька со слова "добавить"

Английское слово "Add"(англ:добавлять) - это калька со слова "добавить" при учете переходов "Б-В" и выпадения "В"
Ссылки

[Метод анализа образования простых слов]
[Главная страница]

наука, вяк, слова, english, перевод

Leave a comment

Comments 4

valera47 April 30 2020, 08:23:51 UTC
ОТДать

Reply

viakviak May 1 2020, 02:55:35 UTC
Можно и просто "дать". Мне показалось, что "добавить" будет ближе по смыслу.

Reply


akievgalgei April 1 2022, 00:18:00 UTC
Английское слово "Add"(англ:добавлять) - это калька со слова "добавить" при учете переходов "Б-В"

Как ты слово добавить превратил в add?
Русское до/у/на/с/-бавь. Корневая тут бавь.

Ингуш.язык ӀотӀатох: добавить
По мне так ты просто тратишь время в пустую. Не работают твои кальки. Ерунда это всё

Reply

viakviak April 1 2022, 02:40:44 UTC
Английское слово "Add"(англ:добавлять) - это калька со слова "добавить" при учете переходов "Б-В" и выпадения "В". Поясняю: "добавить" - это глагольня форма слова "добавь". Неогласованный корень: ДБВ. При учете перехода "Б-В", получаем ДвВ (обратите внимание на вторую прописную "в", в которую перешло "Б". Следующий этап: известный феномен выпадения В, который получется при переходе "В" в "Я" или другие гласные (смотри ссылки в статье). Во ит получается, что попутайся англичанин произнести "добавь", то вполне может произнести "Add".

Так что кальки всё таки работают, хотя в этом конкретном случае у меня получилось два фонетических перехода, что конечо снижает убедительность этой гипотезы.

Reply


Leave a comment

Up