Встречаются два мента. Первый второму - классную тему изобрёл. Занимаемся с женой сексом, чувствую у меня оргазм на подходе, у неё на подходе, достаю из под подушки табельный, стреляю в потолок у неё от неожиданности спазмы, короче оргазм сверх охренительный, попробуй, не пожалеешь. Через некоторое время встречаются снова, второй первому - пошёл ты нахуй пидарас с советами своими ебанутыми. Тот - чо такое? Да послушался тебя дебила, спрятал табельный под подушку, и занялся с женой сексом в нашей любимой позе. Чувствую у меня оргазм на подходе, у неё на подходе, достаю из под подушки табельный, стреляю в потолок… Мало того, что она мне хуй чуть не откусила, она мне ещё на голову насрала.
( ... )
«Средний» который палец тоже видимо по этому? Потому, что трахать? Когда иными средствами данный процесс недоступен?)))) Дико ржу))) Точна, среда, это как тот день, день правильный и располагающий для потрахаться. Время суток в среду, значения не имеет))))
Весело вы тут задвигаете, аж настроение воспряло)))) Почему без внимания немецыцкое «сердце» ? ))) а попробуем английское head извратить? Получится украинское ДАХ блядь(блядь-для усиления эффекта) другими словами - это крыша, не так ли?)))) Дико, ДИКО РЖУ, с трудом удерживая крышу , что бы не трахнуться от твердь земную средним пальцем (Алярма - усиливаю) БЛЯДЬ.
Слово "Шапка" находится в звуко-смысловом поле " башка" в значении "для головы", "на голове". "Шапка" состоит из корня "шап" и окончания "ка". Неогласованный корень ШП - это реверс корня бШ при учете перехода "П-Б", который имеет самое подходящее слово " башка".
Английское слово "Heart" - это обратная калька с русского слова "трахать" в смысле "тарахтящее" Английское слово "Glass" - это искажённое русское слово "глаз" в смысле проводник информации в мозг, отсюда следует что "Heart of glass" означает "трахать в мозги".
Comments 15
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Через некоторое время встречаются снова, второй первому - пошёл ты нахуй пидарас с советами своими ебанутыми. Тот - чо такое?
Да послушался тебя дебила, спрятал табельный под подушку, и занялся с женой сексом в нашей любимой позе. Чувствую у меня оргазм на подходе, у неё на подходе, достаю из под подушки табельный, стреляю в потолок… Мало того, что она мне хуй чуть не откусила, она мне ещё на голову насрала.
( ... )
Reply
Дико ржу)))
Точна, среда, это как тот день, день правильный и располагающий для потрахаться. Время суток в среду, значения не имеет))))
Reply
Почему без внимания немецыцкое «сердце» ? ))) а попробуем английское head извратить? Получится украинское ДАХ блядь(блядь-для усиления эффекта) другими словами - это крыша, не так ли?))))
Дико, ДИКО РЖУ, с трудом удерживая крышу , что бы не трахнуться от твердь земную средним пальцем (Алярма - усиливаю) БЛЯДЬ.
Reply
Reply
RE: Что в имени твоём: Шапка
Слово "Шапка" находится в звуко-смысловом поле " башка" в значении "для головы", "на голове". "Шапка" состоит из корня "шап" и окончания "ка". Неогласованный корень ШП - это реверс корня бШ при учете перехода "П-Б", который имеет самое подходящее слово " башка".
Reply
Английское слово "Glass" - это искажённое русское слово "глаз" в смысле проводник информации в мозг, отсюда следует что "Heart of glass" означает "трахать в мозги".
Reply
Более точный перевод был бы "трахание глаза". Но так как это не имеет смысла, то я считаю это ложным следом и не рассматриваю
Reply
Reply
RE: Прямой перевод: Machine(англ:машина) - Direct translation
Reply
Reply
Leave a comment