Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
viakviak
Что в имени твоём: Лошадь
Nov 02, 2019 16:59
Лошадь
Предположение
Слово "Лошадь" - это калька со слова "ложить" в смысле "для перевозки поклажи"
Слово "Лошадь" - это калька со слова "ложить" при учете переходов "
Ш-Ж
" и "
Д-Т
" в смысле "для перевозки поклажи".
(
Read more...
)
"лежать"
,
вяк
,
слова
,
животное
Leave a comment
Comments 26
akievgalgei
November 2 2019, 22:30:01 UTC
да это помоему неправильное толкование
а наше вайнахское ГОВР(ГОУР) конь переведи от чего оно ?
Reply
ГОУР
valera47
November 3 2019, 06:27:33 UTC
ЖЕР (ЖЕРебёнок) -> zIRGs (латыш.) конь, лошадь.
Reply
akievgalgei
November 3 2019, 06:31:57 UTC
может быть
Reply
akievgalgei
November 3 2019, 06:32:58 UTC
скорее жеребец
на ингушском жеро: вдова
а жир: труха, сечка помола
Reply
Thread 8
ложе
valera47
November 3 2019, 06:31:12 UTC
ЛОЖка
Reply
akievgalgei
November 3 2019, 06:43:10 UTC
ингуш.язык ложкъа: излишек |после необходимого ис-полнения меры|.
ложкъа де: заявить с большим запасом, перен. украсть, утаив истинную меру
лечкъа: потихоньку (незаметно), тайно
лийшка: 1 предмет спора, 2 спор, ссора
лажкъа: 1 тайное место 2 закрытая, скрытая комната
лач1къа : |гл. ф. 1 утв, - лач1къ, леч1къ, леч1къад, т.е. залег в тайнике, лач1къад - спрятался в дали,т.е. бежал, лач1къадда: прятаться, спрятать-ся, 2 залечь, уйти с глаз долой.
дIалачкъа: прятаться
лачкъа(lac,kъa): спрятаться
лачкъийнарг(lac,kъiynarg): скрывший, спрятавший
лачкъийнарг(lac,kъiynarg): укравший
лачкъор(lac,kъor): кража, воровство
Reply
ЛОЖка
valera47
November 3 2019, 06:50:01 UTC
ЛОХань
Reply
RE: ЛОЖка
valera47
November 3 2019, 07:04:04 UTC
ХОЛстоМЕР ~ был ХОЛостой, стал МЕРином
Reply
Thread 16
nesuraznyi
November 24 2020, 20:12:53 UTC
и снова идиш
Reply
viakviak
November 26 2020, 02:51:48 UTC
Почему идиш? Поясните пожалуйста!
Reply
Leave a comment
Up
Comments 26
да это помоему неправильное толкование
а наше вайнахское ГОВР(ГОУР) конь переведи от чего оно ?
Reply
Reply
может быть
Reply
скорее жеребец
на ингушском жеро: вдова
а жир: труха, сечка помола
Reply
Reply
ингуш.язык ложкъа: излишек |после необходимого ис-полнения меры|.
ложкъа де: заявить с большим запасом, перен. украсть, утаив истинную меру
лечкъа: потихоньку (незаметно), тайно
лийшка: 1 предмет спора, 2 спор, ссора
лажкъа: 1 тайное место 2 закрытая, скрытая комната
лач1къа : |гл. ф. 1 утв, - лач1къ, леч1къ, леч1къад, т.е. залег в тайнике, лач1къад - спрятался в дали,т.е. бежал, лач1къадда: прятаться, спрятать-ся, 2 залечь, уйти с глаз долой.
дIалачкъа: прятаться
лачкъа(lac,kъa): спрятаться
лачкъийнарг(lac,kъiynarg): скрывший, спрятавший
лачкъийнарг(lac,kъiynarg): укравший
лачкъор(lac,kъor): кража, воровство
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment