Temple(англ:храм,висок)
Предположение Английское слово "Temple" - это прочитанное наоборот русское слово "память"(rus:memory) с возможным смыслом "светлая память"(rus:bright memory)
Английское слово "Temp+le" - это прочитанное наоборот русское слово "
аль+память" - означающая "светлая память", считая, что "аль"(
Аллах) означает "светлый
(
Read more... )
В предлагаемом вами слове Тепло неогласованный корень: ТПЛ. Сравнивая корни ТМПЛ и ТПЛ мы можем видеть, что для перехода ТМПЛ в ТПЛ мы должны допустить "выпадение М" с сохранением общего смысла слова. До сих пор, я не находил таких примеров.
Кроме того, а как насчет сохранения смысла при переходе Temple( англ:храм) в Тепло? Всмотритесь в оба эти слова повнимательнее, вслушайтесь в них своими "русскими ушами". Не бойтесь доверять своим инстинктам. Какие ощущения у вас возникают при слове "храм", например? Неужели "тепло"?
С другой стороны, "храм" действительно ассоциируется с предлагаемым "память". Дополнительной проверкой этой догадки был другой перевод слова "temple", как "висок". Висок - это часть головы. Устойчивое выражение "удар в висок" приводит к потере сознания. Сознание, голова и память - близкие по смыслу слова.
Убедил?
Reply
Reply
Leave a comment