Когда в ролевой игре предполагается, что в одной группе соберутся персонажи разных народов - то обычно возникает идея о языке, на котором все они могут разговаривать. В НФ и космоооперах это обычно решается через какой-то универсальный переводчик. В фэнтези... тут несколько интереснее
(
Read more... )
В случае же языка - как, физически, Огма может это контролировать? Ну вот изменил человек или эльф букву о на а. Его поймут? Да, вполне, потому что фонетически это сходно. Или это буквально жёсткий запрет на искажения вплоть до картавости, скажем?) А писать с ошибками при этом можно?
Фиг знает. В рамках игровой вселенной я скорее склонен забивать на вещи, которые сделаны явно чисто для баланса или облегчения жизни игроков и выбиваются из логики) А то так придётся дойти до того что Огма при рождении человека имплантирует ему жестко заданный набор слов, знание грамматики, исправляет дикцию и далее по списку. И при попытке исказить насылает немоту. А, и придумывает новые слова по мере развития общества. И крестьянин тогда будет говорить не хуже актёра или аристократа)
Reply
Магия в данном случае - это просто, грубо говоря, море
Море, которое без контроля моментально начинает люто штормить или вообще пересыхает?) И, кажется, перекрыть доступ к магии Мистра все же может, но это смотреть надо.
В рамках игровой вселенной я скорее склонен забивать на вещи, которые сделаны явно чисто для баланса или облегчения жизни игроков и выбиваются из логики)
Ну, я об очевидности сказал.) Но мне интересно копаться в деталях.
Reply
Хотя маги ещё ладно - если там не полноценный язык, а именно наименования/бабло/торговаться, то оно вполне могло пройти через столетия относительно неизменным и без Огмы. Торговцам оно всё-таки было нужно, не отнять)
Reply
Leave a comment