May 11, 2011 22:47
Уже лет десять(как первый раз столкнулся) не могу найти самый точный перевод термина DEADLINE.... Ну так что бы ежедневно употреблять.
В дословный перевод никто не верит, т.к. даже если дата не будет соблюдена, то никто не умрет.
"Критическая дата" - как-то не не эмоционально.
Нужно что-то по смыслу напоминающее "если до даты не будет сделано, то Ж*ПА".
Но более короткое и более емкое....
И так что бы даже рабочему на стройке было понятно, но без мата.
В общем, решил объявить конкурс на лучший перевод.
Приз - обед в лучшем ресторане Одессы или ящик Боржоми(алкоголь не предлагаю).... Ящик боржоми должен продаваться в пределах страны вашего проживания.
Критерии - краткость, эмоциональность, доходчивость и возможность использовать в ежедневном режиме!